俄漢飲食詞匯轉(zhuǎn)義對比研究
發(fā)布時間:2017-05-25 22:03
本文關(guān)鍵詞:俄漢飲食詞匯轉(zhuǎn)義對比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:詞匯的轉(zhuǎn)義問題是現(xiàn)代語義學(xué)研究中較為受人關(guān)注的一個問題,因?yàn)樵~匯轉(zhuǎn)義的產(chǎn)生過程和影響其產(chǎn)生的各種因素都是比較復(fù)雜的,使其具有比較高的研究價值和重要的研究意義。 轉(zhuǎn)義是意義的一個特殊類型,是多義詞在原有意義的基礎(chǔ)上通過聯(lián)想隱喻派生而來的。因此,在研究詞匯轉(zhuǎn)義問題的過程中,我們必須合理的利用認(rèn)知語言學(xué)的一些理論,以便更好地闡釋有關(guān)詞匯轉(zhuǎn)義的一切問題,例如轉(zhuǎn)義是在怎樣的派生機(jī)制下,通過怎樣的派生途徑形成的,,人的思維在轉(zhuǎn)義形成的過程中又起到了怎樣的作用。除了人的思維認(rèn)知外,還存在一系列的語言內(nèi)和語言外因素影響著轉(zhuǎn)義的產(chǎn)生和實(shí)現(xiàn),其中語言外因素對詞匯轉(zhuǎn)義的影響是主要的。只有認(rèn)清這些因素對詞匯轉(zhuǎn)義所產(chǎn)生的影響,我們才能理解語言內(nèi)不同要素之間、文化和語義之間的相互關(guān)系。 完成了對有關(guān)詞匯轉(zhuǎn)義的一些基本問題的闡釋后,本文的重點(diǎn)是在此基礎(chǔ)上對俄漢飲食詞匯轉(zhuǎn)義進(jìn)行對比分析,探討俄漢飲食詞匯轉(zhuǎn)義的異同,以及形成俄漢飲食詞匯轉(zhuǎn)義差異的深層原因。 本論文主要由三個部分組成。 第一部分為緒論,主要對本文的研究背景、研究對象以及研究價值進(jìn)行了陳述。 第二部分為正文,正文共包含三個章節(jié):第一章是對詞匯的轉(zhuǎn)義進(jìn)行概述,具體來說,就是逐步對意義的本質(zhì)和類別、轉(zhuǎn)義概念的界定、轉(zhuǎn)義的派生機(jī)制和派生關(guān)系、轉(zhuǎn)義派生的基本途徑以及影響轉(zhuǎn)義產(chǎn)生及實(shí)現(xiàn)的各方面因素進(jìn)行闡釋;第二章首先對飲食詞匯的范圍進(jìn)行了界定,按照不同的“源域”將飲食詞匯劃分為四大類,然后對這四類俄漢飲食詞匯的轉(zhuǎn)義進(jìn)行具體的對比分析,總結(jié)出俄漢飲食詞匯轉(zhuǎn)義存在哪些“異”和“同”;第三部分則主要是從不同方面對俄漢飲食詞匯轉(zhuǎn)義產(chǎn)生差異的原因進(jìn)行探究,這些不同方面包括語言系統(tǒng)的差異、自然地理環(huán)境的差異、經(jīng)濟(jì)發(fā)展歷程的差異、飲食習(xí)慣的差異和認(rèn)識事物著眼點(diǎn)的差異。 第三部分為結(jié)語,是對整篇論文的主要內(nèi)容進(jìn)行歸納和總結(jié),并指出關(guān)于俄漢飲食詞匯轉(zhuǎn)義問題的研究將隨著語言學(xué)的整體發(fā)展而不斷深化。
【關(guān)鍵詞】:轉(zhuǎn)義 飲食詞匯 聯(lián)想 隱喻
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H35;H136
【目錄】:
- 中文摘要4-6
- Автореферат6-10
- 緒論10-12
- 1.本文研究背景10
- 2.本文研究對象10-11
- 3.本文研究價值11-12
- 第1章 詞匯轉(zhuǎn)義概述12-26
- 1.1 意義的本質(zhì)及類別12-15
- 1.2 轉(zhuǎn)義概念的界定15-18
- 1.2.1 轉(zhuǎn)義的概念15-17
- 1.2.2 轉(zhuǎn)義的派生機(jī)制和派生關(guān)系17-18
- 1.3 轉(zhuǎn)義形成的基本途徑18-21
- 1.3.1 詞匯中義子的變化19-20
- 1.3.2 隱喻認(rèn)知20-21
- 1.4 影響詞匯轉(zhuǎn)義的因素21-26
- 1.4.1 語言外因素對詞匯轉(zhuǎn)義的影響22-23
- 1.4.2 語言內(nèi)因素對詞匯轉(zhuǎn)義的影響23-26
- 第2章 俄漢飲食詞匯轉(zhuǎn)義及其形成的對比分析26-46
- 2.1 以食物、飲料本身為源域的隱喻轉(zhuǎn)義26-37
- 2.2 以飲食動作為源域的隱喻轉(zhuǎn)義37-39
- 2.3 以飲食味覺為源域的隱喻轉(zhuǎn)義39-41
- 2.4 以飲食狀態(tài)為源域的隱喻轉(zhuǎn)義41-46
- 第3章 俄漢飲食詞匯轉(zhuǎn)義形成差異的原因46-52
- 3.1 語言系統(tǒng)的差異46
- 3.2 自然地理環(huán)境的差異46-48
- 3.3 經(jīng)濟(jì)發(fā)展歷程的差異48-49
- 3.4 飲食習(xí)慣的差異49-50
- 3.5 認(rèn)識事物著眼點(diǎn)的差異50-52
- 結(jié)語52-53
- 參考文獻(xiàn)53-55
- 作者簡介55-56
- 致謝56
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 杜桂枝;俄語多義詞轉(zhuǎn)義過程的認(rèn)知語義分析[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2002年05期
2 趙世章,曲志堅(jiān);俄語詞義派生的機(jī)制與派生類型[J];中國俄語教學(xué);1994年02期
3 丁昕;試論聯(lián)想與聯(lián)想意義[J];中國俄語教學(xué);1998年03期
本文關(guān)鍵詞:俄漢飲食詞匯轉(zhuǎn)義對比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:395118
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/395118.html
最近更新
教材專著