健康類新聞標(biāo)題的漢譯策略
發(fā)布時(shí)間:2017-05-24 20:17
本文關(guān)鍵詞:健康類新聞標(biāo)題的漢譯策略,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:俄語健康類新聞標(biāo)題漢譯是中國俄語學(xué)習(xí)者熱衷的一個(gè)課題,本文借助多個(gè)實(shí)例探析俄語健康類新聞標(biāo)題的漢譯問題,以新聞標(biāo)題的特點(diǎn)、結(jié)構(gòu)、分類等為線索,以實(shí)例中分析出的俄語健康類新聞標(biāo)題的特點(diǎn)和文化含義為支撐,最終借助漢語新聞標(biāo)題的編輯原則和技巧,分析俄語健康類新聞標(biāo)題的漢譯方法,總結(jié)出支撐法、符號(hào)法、修辭法和技巧法四種方法。
【關(guān)鍵詞】:健康類新聞 俄語新聞標(biāo)題 漢譯
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H35
【目錄】:
- 中文摘要4-5
- 摘要5-8
- 緒論8-10
- 第一章 新聞標(biāo)題概述10-17
- 第一節(jié) 新聞標(biāo)題的功能與特點(diǎn)10-11
- 一、新聞標(biāo)題的功能10-11
- 二、新聞標(biāo)題的特點(diǎn)11
- 第二節(jié) 新聞標(biāo)題的種類與結(jié)構(gòu)11-13
- 一、新聞標(biāo)題的種類12
- 二、新聞標(biāo)題的結(jié)構(gòu)12-13
- 第三節(jié) 俄漢新聞標(biāo)題的差異13-17
- 一、詞匯差異13-15
- 二、句法差異15-17
- 第二章 俄語健康類新聞標(biāo)題的特點(diǎn)17-23
- 第一節(jié) 俄語健康類新聞標(biāo)題的詞匯和句法特點(diǎn)17-20
- 一、詞匯特點(diǎn)17-18
- 二、句法特點(diǎn)18-20
- 第二節(jié) 俄語健康類新聞標(biāo)題中的文化含義20-23
- 第三章 俄語健康類新聞標(biāo)題的翻譯方法23-31
- 第一節(jié) 漢語健康類新聞標(biāo)題的的編輯23-26
- 一、標(biāo)題的編輯原則23-24
- 二、標(biāo)題的編輯技巧24-26
- 第二節(jié) 俄語健康類新聞標(biāo)題的翻譯26-31
- 一、支撐法26-27
- 二、符號(hào)法27-28
- 三、修辭法28-29
- 四、技巧法29-31
- 結(jié)語31-32
- 參考文獻(xiàn)32-34
- 致謝34-36
- 附件:原文/譯文36-64
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 楊慧;陳平;;俄語新聞標(biāo)題的特點(diǎn)分析[J];黑河學(xué)刊;2013年06期
2 周淑娟;;俄語新聞標(biāo)題語言的語用功能初探[J];吉林華橋外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2010年01期
3 趙蓉暉;;中國俄語口語研究現(xiàn)狀分析[J];中國俄語教學(xué);2008年04期
4 廖志勤;;英文新聞標(biāo)題及其翻譯策略[J];中國科技翻譯;2006年02期
5 白麗君;俄語報(bào)刊政論語體的特點(diǎn)[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2004年S3期
6 鄭芷蓮,于長春;俄羅斯民族文化特征[J];西伯利亞研究;2004年01期
7 李菊;一些飲食成語反映的俄羅斯民族文化[J];西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2001年04期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 王莉莉;俄漢互譯中的文化差異及其翻譯方法[D];遼寧大學(xué);2007年
2 趙靜;中俄民族精神比較分析[D];哈爾濱工程大學(xué);2007年
本文關(guān)鍵詞:健康類新聞標(biāo)題的漢譯策略,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):391881
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/391881.html
最近更新
教材專著