漢語“V得/不起”結(jié)構(gòu)的俄譯研究
發(fā)布時(shí)間:2024-03-01 01:13
漢語中"V得/不起"的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)使用頻率很高,是漢語學(xué)習(xí)者、翻譯者遇到的難點(diǎn)之一。本文主要就"V得/不起"結(jié)構(gòu)的俄譯問題進(jìn)行討論,歸納出該結(jié)構(gòu)的幾種不同譯法,以期有助于語言教學(xué)與研究。
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1. 漢語中的“V得/不起”結(jié)構(gòu)
1.1 關(guān)于“V得/不起”結(jié)構(gòu)
1.2“V+得起”與“V+不起”的轉(zhuǎn)換
2.“V得/不起”結(jié)構(gòu)的俄譯方法
2.1 自由譯法
2.1.1 直譯法
2.1.2 意譯法
2.2 固定譯法
3.“V得/不起”結(jié)構(gòu)的俄譯方法與語言教學(xué)
3.1“V得/不起”結(jié)構(gòu)俄譯方法的選擇
3.2 對漢語學(xué)習(xí)者及對外漢語教學(xué)的意義
3.3 對俄語學(xué)習(xí)者及母語者提高漢語水平的意義
結(jié)語
本文編號:3915212
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1. 漢語中的“V得/不起”結(jié)構(gòu)
1.1 關(guān)于“V得/不起”結(jié)構(gòu)
1.2“V+得起”與“V+不起”的轉(zhuǎn)換
2.“V得/不起”結(jié)構(gòu)的俄譯方法
2.1 自由譯法
2.1.1 直譯法
2.1.2 意譯法
2.2 固定譯法
3.“V得/不起”結(jié)構(gòu)的俄譯方法與語言教學(xué)
3.1“V得/不起”結(jié)構(gòu)俄譯方法的選擇
3.2 對漢語學(xué)習(xí)者及對外漢語教學(xué)的意義
3.3 對俄語學(xué)習(xí)者及母語者提高漢語水平的意義
結(jié)語
本文編號:3915212
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3915212.html
最近更新
教材專著