當代俄羅斯報刊中的諺語和俗語
本文關(guān)鍵詞:當代俄羅斯報刊中的諺語和俗語,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:俄語可以說是世界上最為發(fā)達的語言之一,在語音、詞匯以及語法等各個層面俄語都有著豐富多樣的表現(xiàn)形式。俄語諺語俗語吸取了民族語言的精華,也表現(xiàn)出了它們的豐富多姿。作為民族語言財富的諺語和俗語,形式簡樸、語句生動,用簡單通俗的話表達出深刻的道理,是人民群眾長期生產(chǎn)和生活經(jīng)驗的總結(jié)。諺語和俗語經(jīng)常被稱為“金燦燦的種子”、“粒粒珍珠”、“人民智慧與哲學(xué)的瑰寶”。所以常說:沒有墻角不能建房,不用諺語話不精辟;講諺語可指路,說俗語能解憂。我們經(jīng)常使用語言表現(xiàn)手段——諺語和俗語來生動、簡練、形象地表達自己的思想。 現(xiàn)代俄語標準語可劃分為以下功能語體:公文事務(wù)語體、科學(xué)語體、報刊政論語體、文學(xué)語體和口語語體。報刊政論語體是其中最具影響力的語體之一。為了使報刊語言富含更多的信息與表現(xiàn)力,新聞人綜合使用眾多具有不同語體色彩的詞匯與表達方式,更喜歡運用修辭手段(包括諺語和俗語)。尤其在蘇聯(lián)解體以后,受眾多社會因素的影響,報刊語言具有了更多的口語色彩以及感情表現(xiàn)力色彩。在語言內(nèi)外部因素的影響下,諺語俗語以及其變異形式作為語言表現(xiàn)手段在當代報刊語言中得到了積極的使用。在積極使用這些的諺語和俗語中,,體現(xiàn)出了俄羅斯的民族文化特點、當代俄羅斯社會的新現(xiàn)實以及豐富的社會文化內(nèi)涵。 本文旨在研究當代俄羅斯報刊中的諺語和俗語,闡明諺語和俗語在當代俄羅斯報刊中的使用特點以及其履行的主要功能。論文由緒論、第一章、第二章、第三章、結(jié)語、縮寫詞列表及參考文獻組成。 緒論概括了本文選題的迫切性,確定了研究目的、研究任務(wù)、研究對象和所使用的研究方法。介紹了該論文的理論意義和現(xiàn)實意義。 第一章“當代俄羅斯報刊中諺語俗語研究的理論基礎(chǔ)”從三個角度對諺語和俗語的定義做了分析。介紹了不同學(xué)者對諺語和俗語的分類情況。具體闡述了俄語諺語和俗語的特點以及其藝術(shù)創(chuàng)作特色。分析了報刊政論語體的主要功能和修辭原則,列舉了報刊語言中所使用的豐富多樣的表現(xiàn)手段。 第二章“諺語和俗語在當代俄羅斯報刊中的使用特點”結(jié)合眾多報刊語言中的具體實例對諺語和俗語從語言學(xué)和與語言文化學(xué)的角度進行了分析。探討了在當代俄羅斯報刊中諺語和俗語的使用特點:諺語和俗語使用的頻率較高,以及積極使用諺語和俗語的變異形式。分析了積極使用諺語和俗語的原因。介紹了俄羅斯報刊中積極使用的幾組具有現(xiàn)實意義的諺語和俗語,分別是關(guān)于宗教生活、永恒價值觀(勞動、愛、善良、健康)以及人的品質(zhì)(勇敢、忍耐、集體主義、愛國主義)的諺語和俗語。闡釋了術(shù)語“變異”,解釋了諺語和俗語變異現(xiàn)象的原因、主要方法,研究了諺語俗語變異現(xiàn)象所體現(xiàn)的社會文化內(nèi)涵。 第三章“當代俄羅斯報刊中諺語和俗語的主要功能”結(jié)合眾多報刊中的例子從不同的角度對諺語俗語所履行的功能做了分析。主要有確信功能、感情表現(xiàn)力功能、評價功能、節(jié)約功能和結(jié)構(gòu)性功能。 結(jié)尾總結(jié)了本文的研究。在當代俄羅斯報刊中諺語和俗語得到了積極的使用,同時其變異現(xiàn)象在報刊中也得到了大量的體現(xiàn)。 附錄列出了本文使用的縮寫詞和參考文獻。
【關(guān)鍵詞】:諺語和俗語 報刊語言 變異 社會文化內(nèi)涵 功能
【學(xué)位授予單位】:山東師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H35
【目錄】:
- 俄文摘要6-9
- 文章摘要9-11
- ВВЕДЕНИЕ11-15
- Глава 1. Теоретическаяосноваизученияпословиципоговорокв современнойроссийскойпрессе15-33
- 1.1. Определениепословиципоговорок15-21
- 1.1.1. Основныеподходыкпословицамипоговоркамиихопределение515-20
- 1.1.2. Отличиепоговорокотпословиц20-21
- 1.2. Классификацияпословиципоговорок21-24
- 1.3. Характеристикаихудожественныеособенностипословиципоговорок1424-27
- 1.4. Пословицыипоговоркикаксредстворечевойвыразительностив современнойроссийскойпрессе27-33
- Глава 2. Особенностииспользованияпословиципоговороквсовременной российскойпрессе33-65
- 2.1 Активизацияупотребленияпословиципоговороквсовременной российскойпрессе34-47
- 2.1.1. Причиныактивизацииупотребленияпословиципоговорокв современнойроссийскойпрессе35-38
- 2.1.2. Актуальныегруппырусскихпословиципоговорокв современнойроссийскойпрессе38-47
- 2.2. Трансформацияпословиципоговороквсовременнойроссийской прессе47-65
- 2.2.1. Толкованиетермина трансформация47-49
- 2.2.2. Причинытрансформации49-50
- 2.2.3. Главныетипытрансформации50-55
- 2.2.4 Социокультурныеконнотациивтрансформированных пословицахипоговорках55-65
- Глава 3. Основныефункциипословиципоговороквсовременной российскойпрессе65-79
- 3.1. Функцияубеждения66-67
- 3.2. Эмоционально-экспрессивнаяфункция67-71
- 3.3. Оценочнаяфункция71-74
- 3.4. Функцияэкономииязыковыхсредств74-75
- 3.5. Композиционнаяфункция75-79
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ79-81
- СПИСОКУСЛОВНЫХСОКРАЩЕНИЙ81-82
- СПИСОКИСПОЛЬЗОВАННОЙЛИТЕРАТУРЫ82-85
- БЛАГОДАРНОСТЬ85-86
- 攻讀學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)位論文目錄86
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 高中音;НА ЭКРАНАХ ОРТ ИРТР[J];俄語學(xué)習(xí);2000年04期
2 高中音;НА ЭКРАНАХ ОРТ И РТР[J];俄語學(xué)習(xí);2000年05期
3 何玉;Л■ЧШАЯ РОЛЬ[J];俄語學(xué)習(xí);2001年05期
4 育方;Когд餼 был《золот忤й век Росс■и》?[J];俄語學(xué)習(xí);2001年05期
5 黃石;ТРИДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД[J];俄語學(xué)習(xí);2001年05期
6 高中音;НА ЭКРАНАХ РТР И ОРТ[J];俄語學(xué)習(xí);2001年05期
7 吳文霞 ,長祚;Влияние вступ ления Китая в ВТО[J];俄語學(xué)習(xí);2001年05期
8 尹城;Эво люция китайского письма(Ⅰ)[J];俄語學(xué)習(xí);2001年05期
9 проф. Стародубцев В.Ф. ,доц. Кураченкова Г.А. ,文新;НЕМНОГО ИЗ ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗ ЫКА[J];俄語學(xué)習(xí);2001年05期
10 李英男;БЕСЕДЫ У СА МОВАРА──7.СВАДЬБА[J];俄語學(xué)習(xí);2001年05期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 Алексей Баранов;;Краткое изложение доклада:“О некоторых особенностях подготовки китайских русистов,находящихся вне языковой среды”.[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年
2 Ефименко Александр Евгеньевич;;О некоторых лексико-семантических китаизмах в русском языке китайцев[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年
3 楊杰;;Социолингвистические аспекты влияния средств массовой информации на современный русский язык[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年
4 劉浩;;《Китайский》период творчества Валерия Перелешина[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年
5 馬佳;;俄語成語模式研究[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 梅穎;俄羅斯文化中的圣愚現(xiàn)象[D];上海外國語大學(xué);2005年
2 王莉莉;俄漢互譯中的文化差異及其翻譯方法[D];遼寧大學(xué);2007年
3 關(guān)美玲;《Российские образования и науки》的漢譯策略[D];黑龍江大學(xué);2013年
4 王臻;對先例現(xiàn)象的理論闡釋及符號學(xué)分析[D];中國人民解放軍外國語學(xué)院;2005年
5 徐銳;談21世紀初俄羅斯報刊中的代用語[D];山東師范大學(xué);2012年
6 趙敏;《俄羅斯濱海邊疆區(qū)2025年前的社會經(jīng)濟發(fā)展戰(zhàn)略》俄譯漢的語言特點及翻譯方法[D];黑龍江大學(xué);2013年
7 王寧;俄語中的動植物名詞涵義[D];上海外國語大學(xué);2009年
8 王巖星;論交際失敗[D];上海外國語大學(xué);2009年
9 孫麗麗;俄語詞匯多義性探微[D];遼寧大學(xué);2011年
10 艾嬌;語言文化學(xué)視角下“美”的俄漢語觀念對比分析[D];蘇州大學(xué);2012年
本文關(guān)鍵詞:當代俄羅斯報刊中的諺語和俗語,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:379500
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/379500.html