俄語詞組式熟語與漢語成語特征對比研究
發(fā)布時間:2017-05-19 11:26
本文關鍵詞:俄語詞組式熟語與漢語成語特征對比研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:俄語詞組式熟語和漢語成語是語言之精華、民族之特色和人民智慧之結晶,它們都在各自語言中占據(jù)重要的地位,憑借其言簡意賅、形象生動的特點,為人們所喜聞樂用。近年來,不同語言之間的對比研究成為語言學研究的重要方面之一,俄漢熟語、成語對比研究也是如此。本文的研究主要從俄語詞組式熟語和漢語成語的概念、結構特征、聚合特征和組合特征的角度入手,深入挖掘和比較俄語詞組式熟語和漢語成語的異同。 本文共分為三個部分: 第一部分:緒論。這一部分主要概括性地介紹了論文研究的背景、研究對象、研究目標和研究意義、研究方法以及論文的創(chuàng)新之處。簡單扼要地敘述了本文創(chuàng)作的側重點和研究價值,一方面綜述了該領域的研究情況,另一方面闡述了本文寫作的意義和期望取得的成果。 第二部分:正文。正文共分四章: 第一章:俄語詞組式熟語與漢語成語概念對比。首先分析俄語熟語和漢語熟語的概念意義并進行對比,并以此為基礎對比分析俄語詞組式熟語和漢語成語的概念、特征及分類,確定本文研究對象的內(nèi)容和范疇。 第二章:俄語詞組式熟語與漢語成語的結構特征對比。主要從俄語詞組式熟語和漢語成語的構成要素和語法關系兩方面對結構特征進行對比。 第三章:俄語詞組式熟語與漢語成語聚合特征對比。從多義聚合特征、同義聚合特征、同音異義聚合特征和變體聚合特征四個方面對比俄語詞組式熟語和漢語成語,探討如何對兩者縱向聚合關系進行選擇和劃分。 第四章:俄語詞組式熟語與漢語成語組合特征對比。按照與俄語詞組式熟語和漢語成語所搭配詞圍的特點和詞類進行劃分,比較兩者組合詞圍的能力以及詞圍對兩者自身的制約作用,隨后深入了解它們與其他詞的組合制約特征。 第三部分:結論。對本文進行總結,指出本文的研究成果和研究價值。 總之,本文主要研究的是俄語詞組式熟語和漢語成語的相似性和差異性,希望能夠豐富俄漢熟語、成語對比領域的研究成果。
【關鍵詞】:詞組式熟語 成語 對比 概念 特征
【學位授予單位】:東北師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2011
【分類號】:H35
【目錄】:
- 中文摘要4-5
- 俄文摘要5-7
- 英文摘要7-10
- 緒論10-15
- 第一章 俄語詞組式熟語與漢語成語概念對比15-23
- 一、俄漢熟語概念15-17
- 二、俄語詞組式熟語與漢語成語概念17-20
- 三、俄語詞組式熟語與漢語成語概念的異同20-23
- 第二章 俄語詞組式熟語與漢語成語的結構特征對比23-31
- 一、俄語詞組式熟語的結構特征23-26
- 二、漢語成語的結構特征26-29
- 三、俄語詞組式熟語與漢語成語結構特征的異同29-31
- 第三章 俄語詞組式熟語與漢語成語聚合特征對比31-40
- 一、俄語詞組式熟語的聚合特征31-35
- 二、漢語成語的聚合特征35-38
- 三、俄語詞組式熟語與漢語成語聚合特征的異同38-40
- 第四章 俄語詞組式熟語與漢語成語組合特征對比40-49
- 一、俄語詞組式熟語的組合特征40-43
- 二、漢語成語的組合特征43-48
- 三、俄語詞組式熟語與漢語成語組合特征的異同48-49
- 結論49-51
- 參考文獻51-53
- 后記53
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 張會森;從俄漢對比中看漢語有什么特點[J];外語學刊;2001年01期
2 席玲娟;;俄語成語及其結構解析[J];西安外國語大學學報;2008年03期
3 喬永;;成語鑒別與成語詞典收詞標準的量化定性研究[J];語文研究;2006年04期
4 劉永紅;фpaзeoлoгия(-ГИ3M)的內(nèi)涵及各家之言[J];中國俄語教學;2000年01期
5 丁昕;成語和言語行為[J];中國俄語教學;2001年01期
6 吳芳;漢語成語的意義及俄譯[J];中國俄語教學;2004年04期
7 吳芳;;俄漢熟語概念的對比分析[J];中國俄語教學;2006年01期
8 吳芳;;俄漢熟語單位語際相關性的對比分析[J];中國俄語教學;2008年04期
本文關鍵詞:俄語詞組式熟語與漢語成語特征對比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:378592
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/378592.html