天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

現(xiàn)代俄語中出自《圣經(jīng)》的俄語成語

發(fā)布時間:2017-05-19 06:08

  本文關鍵詞:現(xiàn)代俄語中出自《圣經(jīng)》的俄語成語,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:俄羅斯從988年的“羅斯受洗”至今已逾千年,東正教作為俄羅斯社會的主導宗教意識形態(tài),已經(jīng)滲透到整個俄羅斯文化、社會生活的每一個角落,根植于俄羅斯人的思想中,深刻影響著整個俄羅斯文化的形成與發(fā)展。 作為基督教經(jīng)典的《圣經(jīng)》還是一本“書中之書”,它蘊含著豐富的文化內(nèi)容,在俄語的成語、俗語、諺語中都留下了自己的痕跡,對現(xiàn)代俄語的形成與發(fā)展產(chǎn)生了深刻而廣泛的影響,它使俄語的表意功能越來越強,思想內(nèi)涵越來越豐富、深刻。了解這些與圣經(jīng)有關的成語,對于外語學習者豐富詞匯量、準確運用俄語、了解俄羅斯文化都有著重要意義。 俄羅斯國內(nèi)學界對東正教、東正教與俄語關系、東正教經(jīng)典圣經(jīng)與熟語的關系的研究,也由來已久。通過查閱資料,筆者了解到,佛洛羅夫斯基所著《俄羅斯宗教哲學之路》(吳安迪等譯)一書系統(tǒng)闡述了東正教在俄羅斯的傳承歷程;Мечковская Н.Б.在其所著《Язык и религия》一書中,較為詳細地闡述了宗教與語言的關系;МельниковВ.Г.在其《Крылатые слова, пословицы, поговорки биелейского происхождения》一書中,Грановская Л.М.的《Библейские фразеологизмы》,Гвоздарев Ю.А.的《Библейские выражения в русской фразеологии》等著作,都對源自圣經(jīng)的成語作了詳細論述。 我國學者對東正教這一領域也早有涉獵,如顧嘉祖的《語言與宗教》,是較早將語言與宗教相聯(lián)系進行系統(tǒng)研究的著作;俞思念《東正教在俄羅斯的復興》一書,論述近年來俄羅斯東正教的新發(fā)展;楊翠紅和楊翠屏合作寫成的《俄羅斯東正教文化的民族特色》一文,從歷史的角度來看待俄羅斯東正教對語言文化的影響;謝琳在《宗教對俄羅斯語言文化的影響》一文中,列舉了大量的實例來說明宗教對俄語的影響。將注意力放在源自圣經(jīng)的俄語成語方面的學者也不乏其人,如朱達秋于1996年發(fā)表的《俄羅斯宗教與俄語成語》,張艷娟的《俄語成語所體現(xiàn)的宗教文化色彩》及于鑫的《俄語成語中的宗教色彩》等。 由此可見,我國的俄語語言學界對此還是比較重視的,但對這方面的研究,大多都只是從成語起源、其所反映的宗教觀念,或是俄漢對比翻譯的角度做出分析,還并沒有一部能從動態(tài)角度出發(fā),采用歷時的研究方法,綜合考量其起源、分類、及在當代俄語標準語中的運用情況及修辭特點,進而對該類成語的運用趨勢做出預測的著作,本論文正是立足于此,希望能對本領域的研究做出一些積極探索。 文章由前言、正文四章、結語及參考書目組成。前言部分介紹了本文選題的現(xiàn)實性,確定了研究對象、目的、所要解決的問題以及研究方法。正文由四部分組成:第一章主要介紹有關俄語成語的概念以及成語學作為一門獨立的語言學科的發(fā)展歷程。該章是論文的理論基礎。第二章主要介紹東正教在俄羅斯的發(fā)展,簡要介紹《圣經(jīng)》同時作為宗教經(jīng)典,作為俄語詞匯及成語語料來源的重要意義。第三章從該類成語的語義粘合度、語法、來源類型及其分類,歸納該類成語的語言特點。第四章通過列舉這類成語在俄羅斯經(jīng)典文學作品及大眾傳媒中的大量運用,歸納其在俄語標準語中的使用特點,進而預測其使用趨勢。 筆者認為,俄羅斯是個篤信宗教的國家,擁有深厚的宗教傳統(tǒng),擁有眾多的宗教教派,宗教對俄羅斯的政治、經(jīng)濟、文化、道德、心理等有著至深至廣的影響。因此,,此項研究極具潛力,并充滿前景。蘇聯(lián)解體后俄羅斯宗教情結的迅速復興,為我們進行這一領域的研究提供了良好的契機。筆者僅簡要分析了東正教文化對俄語成語的影響,論述未必全面,只是一種嘗試,希望有更多學者致力于這一課題的深入探討,使這一領域的研究能不斷深入下去。
【關鍵詞】:俄語成語 圣經(jīng) 特點 運用 趨勢
【學位授予單位】:上海外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2011
【分類號】:H35
【目錄】:
  • 致謝5-6
  • 摘要6-9
  • Введение9-11
  • Глава Ⅰ Краткиесведенияпонекоторымтеоретическимвопросамфразеологиирусскогоязыка11-16
  • 1.1. Понятиеофразеологииифразеологизме11-13
  • 1.2. Рассмотрениенесколькиханалогичныхтерминов13-14
  • 1.3. Краткаяисторияисследованиярусскихфразеологизмов14-16
  • Глава Ⅱ Культурный фонд русских библейских фразеологизмов16-21
  • 2.1. ПравославиевРоссии16-17
  • 2.2. СвященноеПисаниеБиблия17-18
  • 2.3. РусскиепереводыБиблии18-19
  • 2.4 Библиякакисточникрусскойлексикиифразеологии19-21
  • Глава Ⅲ Библейские фразеологизмы в системе русского языка21-32
  • 3.1. Классификациябиблейскихфразеологизмов22-29
  • 3.1.1. Классификацияпостепенисемантическойслитности22-25
  • 3.1.2. Классификацияпограмматическимособенностям25-26
  • 3.1.3. Классификацияпопроисхождению26-29
  • 3.2 семантическиеособенностибиблейскихфразеологизмоввсовременномрусскомязыке29-32
  • Глава IV Употребление библейских фразеологизмов в современномрусском языке32-49
  • 4.1. Библейскиефразеологизмывтворчествеписателей32-36
  • 4.2. Библейскиефразеологизмывсовременнойпублицистике36-41
  • 4.3. Функционально-стилистическиеособенностибиблейскихфразеологизмовв современномрусскояязыке41-47
  • 4.3.1 Библеизмыкаксредствосозданиявысокогостиля41-45
  • 4.3.2. Библеизмыкаксредствосатиры45-46
  • 4.3.3. Библеизмыкаксредствошутливойокраски46-47
  • 4.4. СовременныетенденциивупотреблениибиблейскихфразеологизмовврусскомязыкеЗаключение47-49
  • Заключение49-51
  • Литература51-54

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前9條

1 俞思念;東正教在俄羅斯的復興[J];俄羅斯研究;2002年02期

2 于鑫;俄語成語中的宗教色彩[J];俄語學習;1995年03期

3 謝琳;宗教對俄羅斯語言文化的影響[J];內(nèi)蒙古工業(yè)大學學報(社會科學版);2000年01期

4 張艷娟;;俄語成語所體現(xiàn)的宗教文化色彩[J];遼寧農(nóng)業(yè)職業(yè)技術學院學報;2008年01期

5 賈

本文編號:377888


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/377888.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶48919***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com