天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 俄語(yǔ)論文 >

從翻譯目的論視角看口譯現(xiàn)場(chǎng)的應(yīng)急技巧

發(fā)布時(shí)間:2021-07-30 15:26
  口譯工作的現(xiàn)場(chǎng)性使得口譯過(guò)程中可能出現(xiàn)"語(yǔ)言類"和"非語(yǔ)言類"兩大問(wèn)題。怎樣根據(jù)翻譯目的來(lái)應(yīng)對(duì)這些問(wèn)題,采取什么應(yīng)急技巧,對(duì)譯員來(lái)說(shuō)非常重要。應(yīng)對(duì)得當(dāng),會(huì)使口譯工作順利完成;應(yīng)對(duì)不當(dāng),可能雙方的交際無(wú)法繼續(xù)進(jìn)行。鑒于此,本文從翻譯目的論視角提出口譯現(xiàn)場(chǎng)的七大應(yīng)急技巧。 

【文章來(lái)源】:外國(guó)語(yǔ)文. 2019,35(06)北大核心

【文章頁(yè)數(shù)】:7 頁(yè)

【文章目錄】:
0 引言
1 詢問(wèn)
2 現(xiàn)場(chǎng)的操控溝通
3 修正
4 解釋
5 回譯
6 譯者的自我保護(hù)
7 其他手段


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]功能對(duì)等翻譯論與功能翻譯目的論比較研究[J]. 楊司桂.  遵義師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2017(05)
[2]淺析功能主義翻譯目的論的發(fā)展[J]. 趙靜.  讀與寫(教育教學(xué)刊). 2016(01)
[3]翻譯目的論及其文本意識(shí)的弱化傾向[J]. 潘平亮.  上海翻譯. 2006(01)
[4]目的論與翻譯方法[J]. 張錦蘭.  中國(guó)科技翻譯. 2004(01)
[5]論翻譯選擇的目的性[J]. 范祥濤,劉全福.  中國(guó)翻譯. 2002(06)
[6]原作意圖與翻譯策略[J]. 賈文波.  中國(guó)翻譯. 2002(04)
[7]德國(guó)的功能派翻譯理論[J]. 仲偉合,鐘鈺.  中國(guó)翻譯. 1999(03)



本文編號(hào):3311652

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3311652.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f3437***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com