商業(yè)合同俄譯漢語言特點與翻譯技巧
發(fā)布時間:2017-04-17 02:16
本文關鍵詞:商業(yè)合同俄譯漢語言特點與翻譯技巧,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本論文以漢譯俄語商業(yè)合同《(?)o(?)Io(?)IH(?)Te(?)bHOe co(?)a(?)eH(?)e N(?)4(?)oroBopy(?)eHepa(?)bHo(?)o (?))為基本素材,主要分析總結了俄語公文事務體的語言特點,公文事務體中金融詞匯翻譯技巧,在查閱大量文獻的基礎上分別從詞匯層面、詞法層面,句法層面展開詳述并舉例說明。最后,本文總結了這次翻譯實踐的心得體會,指出了作為一位合格的譯者所應具備的素養(yǎng)。希望本論文能為俄漢公文事務體的研究發(fā)展提供相應參考素材。
【關鍵詞】:商業(yè)合同 語言特點 金融詞匯 翻譯技巧
【學位授予單位】:黑龍江大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H35
【目錄】:
- 摘要2-3
- 俄文摘要3-4
- 一、俄文公文事務語體的特點4-11
- (一) 詞匯層面4-6
- (二) 詞法層面6-9
- (三) 句法層面9-11
- 二、金融詞匯翻譯技巧與難點11-12
- (一) 選用合適的慣用術語及專業(yè)詞匯11-12
- (二) 數(shù)詞翻譯策略12
- 三、翻譯心得12-15
- (一) 翻譯感悟12-13
- (二) 譯員所需素質13-15
- 結論15-16
- 參考文獻16-17
- 致謝17-19
- 附件19-70
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 郭明靜;;文化視域下習語翻譯的異化和歸化方法[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2009年05期
2 黃怡紅;;俄語長難句斷句法[J];黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學院學報;2006年06期
3 陳春曉;涉外經(jīng)濟合同漢英翻譯[J];中國科技翻譯;2000年04期
4 潘廣云;經(jīng)貿(mào)俄語的特點及其翻譯[J];中國科技翻譯;1999年03期
5 林學誠;俄語長句翻譯淺說[J];外語與外語教學;1994年02期
6 吳蓉花;;商務合同翻譯的標準及策略[J];湖南城市學院學報;2007年04期
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 顧繼南;漢俄公文對比研究[D];哈爾濱工業(yè)大學;2011年
2 姜麗艷;俄漢公文事務語體的語言特點及翻譯策略[D];黑龍江大學;2009年
本文關鍵詞:商業(yè)合同俄譯漢語言特點與翻譯技巧,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:312203
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/312203.html