俄語(yǔ)詞匯中出自希臘羅馬神話的先例名研究
發(fā)布時(shí)間:2020-06-26 18:13
【摘要】:先例文本理論作為俄語(yǔ)語(yǔ)言文化研究領(lǐng)域中的一個(gè)理論體系,于上世紀(jì)八十年代由俄羅斯語(yǔ)言學(xué)家(?)提出,并經(jīng)(?)(?)等學(xué)者深化發(fā)展,引入詞匯學(xué)、成語(yǔ)學(xué)、文學(xué)以及文化學(xué)領(lǐng)域,形成先例現(xiàn)象理論。根據(jù)該理論,先例現(xiàn)象的表現(xiàn)形式可以歸納為:先例文本、先例情景、先例話語(yǔ)和先例名。本文以先例名為切入點(diǎn),選用希臘羅馬神話中引用頻率較高的名稱為語(yǔ)料進(jìn)行先例現(xiàn)象研究。先例現(xiàn)象研究成果表明,先例名產(chǎn)生于文本或情景,伴隨著歷史的演變根植于民族的思想認(rèn)知中。我們借助此類已經(jīng)存在的名稱,將它們運(yùn)用于自己的個(gè)人言語(yǔ)中,賦予其語(yǔ)義內(nèi)涵,表達(dá)某種深層語(yǔ)義,同時(shí)行使簡(jiǎn)化語(yǔ)言和增加修辭色彩的語(yǔ)用功能。通過對(duì)俄語(yǔ)語(yǔ)言與文化的研究,我們發(fā)現(xiàn),希臘羅馬神話作為西歐文化的一個(gè)重要起源,在現(xiàn)代俄語(yǔ)的詞匯和文化中留下深刻烙印。較為突出的是出自神話的各類名稱。語(yǔ)義研究表明,這些名稱在分類、派生、轉(zhuǎn)義等方面表現(xiàn)出一定的規(guī)律性;語(yǔ)用研究表明,這類名稱在俄語(yǔ)中的使用可以用先例名理論進(jìn)行解釋。本篇論文的主干部分從如下三章對(duì)出自希臘羅馬神話的先例名進(jìn)行較全面的闡述。第一章以本論文主題相關(guān)的研究成果及先例現(xiàn)象理論為依據(jù),對(duì)出自希臘羅馬神話的先例名展開具體論述。該章分為兩節(jié):(1)先例現(xiàn)象中先例名的研究現(xiàn)狀;(2)先例名理論。第一節(jié)論述俄羅斯學(xué)者提出并完善先例理論的發(fā)展進(jìn)程,中國(guó)學(xué)者對(duì)其的引入及語(yǔ)料研究成果。第二節(jié)是對(duì)先例名理論的具體表述:先例名的概念,認(rèn)知結(jié)構(gòu),功能特征以及它與先例文本和先例情景的關(guān)系,同時(shí),我們結(jié)合(?)的觀點(diǎn),從歷時(shí)的角度總結(jié)了希臘羅馬文化引入至羅斯,并且與俄國(guó)本土文化不斷融合的過程,并指出神話中的先例名作為希臘羅馬文化的重要標(biāo)識(shí)符號(hào)留存于俄羅斯文化中。第二章對(duì)希臘羅馬神話中較為常見且被大量引用的先例名進(jìn)行分析描寫,側(cè)重先例名的語(yǔ)義研究。希臘羅馬神話中的先例名數(shù)量眾多,對(duì)它的語(yǔ)義分析很難停留在單一層面。因此,該章從四個(gè)方面對(duì)先例現(xiàn)象進(jìn)行描寫:(1)先例名的分類;(2)具有派生詞的先例名;(3)先例名的轉(zhuǎn)義;(4)熟語(yǔ)中的先例名,第一節(jié)根據(jù)神話中不同的形象將先例名劃分為神名、地名、動(dòng)物名、物品名。第二節(jié)中我們選取具有派生詞的先例名,分析它們與現(xiàn)代俄語(yǔ)中其它普通詞匯在構(gòu)詞法方面的聯(lián)系,歸納出各自的構(gòu)詞規(guī)律。第三節(jié)列舉出先例名在現(xiàn)代俄語(yǔ)中的語(yǔ)義轉(zhuǎn)換,探究其理?yè)?jù)。第四節(jié)中我們對(duì)以熟語(yǔ)形式使用的先例名進(jìn)行分類描寫。第三章從語(yǔ)用的角度分析出自希臘羅馬神話的先例名在語(yǔ)言中的運(yùn)用。由于在特定語(yǔ)境中先例名可以傳達(dá)出特定語(yǔ)義和修辭色彩,因此本章通過舉例論證的方式,對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行歸納闡述。該章分為兩節(jié):(1)先例名的使用;(2)先例名的復(fù)現(xiàn)方法。第一節(jié)將希臘羅馬神話中先例名在現(xiàn)代俄語(yǔ)中的使用歸納為三個(gè)領(lǐng)域:大眾傳媒、文學(xué)作品和政論文。第二節(jié)將先例名的復(fù)現(xiàn)方式總結(jié)為:原型復(fù)現(xiàn)法,即先例名在具體語(yǔ)境中被使用時(shí)按照其原本的形象被理解認(rèn)知;符號(hào)復(fù)現(xiàn)法,即先例名并非直接出現(xiàn)在具體語(yǔ)境中,而是根據(jù)與其相關(guān)的特征或符號(hào)做出判斷。結(jié)語(yǔ)部分對(duì)本篇論文的主要觀點(diǎn)進(jìn)行全面總結(jié)和提升。我們認(rèn)為希臘羅馬神話對(duì)俄羅斯文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。其中最具說明力的是,出自該神話的各類稱名已融入現(xiàn)代俄語(yǔ)詞匯并表現(xiàn)出獨(dú)特的語(yǔ)義特征和語(yǔ)用價(jià)值。希臘羅馬神話中的各類名稱數(shù)以千計(jì),然而,根據(jù)先例名的認(rèn)知常量來(lái)判斷,俄語(yǔ)詞匯中此類具有先例性的名稱只有百余條。由于該類先例名具有共同的神話背景,因此我們將它們劃分出來(lái)進(jìn)行專門研究,如分類,構(gòu)詞特點(diǎn),語(yǔ)義轉(zhuǎn)換,使用領(lǐng)域,復(fù)現(xiàn)手法,等等。本文的研究成果不僅可以幫助俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者迅速了解此類先例名的文化背景及常用語(yǔ)義,同時(shí)向他們揭露該類名稱在具體語(yǔ)境中表現(xiàn)出先例性的理論依據(jù),提升他們對(duì)俄語(yǔ)詞匯的理解記憶和使用能力。最后,我們總結(jié)本篇論文的研究成果,同時(shí),指出了論文尚需完善的方面,并對(duì)今后該課題的深入研究進(jìn)行了展望。
【學(xué)位授予單位】:南京大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H35
本文編號(hào):2730703
【學(xué)位授予單位】:南京大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H35
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 李亙;俄語(yǔ)人名的普通名詞化研究[D];東北師范大學(xué);2018年
本文編號(hào):2730703
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2730703.html
最近更新
教材專著