天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

《北京外國語大學》2013年碩士論文

發(fā)布時間:2017-01-01 17:42

  本文關(guān)鍵詞:論漢譯俄中形動詞的使用,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《北京外國語大學》 2013年

論漢譯俄中形動詞的使用

孫廣  

【摘要】:論文結(jié)構(gòu):本論文由兩部分組成:理論研究和翻譯習作。 理論研究部分是論文《論漢譯俄中形動詞的使用》,主要研究漢譯俄中俄語形動詞的使用規(guī)律和使用方法。 本論文的研究對象:分析漢譯俄中形動詞的使用規(guī)律和方法。 形動詞是俄語動詞的一種修飾形式,兼有動詞和形容詞的特征。形動詞用一定的動作或狀態(tài)來說明人或者事物在一定的時間內(nèi)所表現(xiàn)的特征,回答какои?的問題。形動詞在俄語政論語體、公文事務(wù)語體和科技語體中大量使用,并且在文學語體中也經(jīng)常使用。 本論文的寫作目的是:第一,分析總結(jié)漢譯俄中形動詞的使用規(guī)律;第二,歸納總結(jié)漢譯俄中形動詞的使用方法。 本論文的研究方法:分析法、描寫法、歸納概括法。 本論文的創(chuàng)新之處是我們依據(jù)翻譯學理論、詞法學理論、句法學理論和修辭學理論,對漢譯俄中形動詞的使用情況進行了綜合分析,并進行了分類歸納,總結(jié)出了系統(tǒng)的、操作性很強的漢譯俄中形動詞的使用方法。 本論文選取的漢語和俄語語料多來自政論文章及文學作品。 本論文理論研究部分由以下部分組成:引言、兩個章節(jié)、結(jié)束語、參考文獻。論文的引言部分對論文進行了總體說明,闡述了論文的選題動機、論文選題的現(xiàn)實意義,明確了論文的研究對象、研究目的及任務(wù),說明了論文的新意及其理論和現(xiàn)實意義,并指明了論文的語料來源和研究方法、論文結(jié)構(gòu)等。 第一章理論基礎(chǔ)中介紹論文的理論基礎(chǔ),詳細闡述了本論文研究所遵循的理論。 第二章漢譯俄中形動詞的使用情況分析分為六個小節(jié),分別從偏正式合成名詞的俄譯、定中短語中修飾語的俄譯、兼語句的俄譯、復合句的俄譯、加譯形動詞和避免詞匯重復的角度,分析了漢譯俄中形動詞的使用情況,并總結(jié)歸納了漢譯俄中形動詞的使用規(guī)律和使用方法。 在結(jié)束語中,我們得出了幾點結(jié)論,并指出了論文的研究前景及論文成果的可能應(yīng)用的領(lǐng)域。 論文得出的主要結(jié)論如下: 1.漢譯俄中,在偏正式合成名詞的翻譯、定中短語中修飾語的翻譯、兼語句的翻譯、復合句的翻譯、加詞、避免詞匯重復等方面可以使用形動詞。 2.如果漢語的偏正式合成名詞在俄語中沒有直接的翻譯對應(yīng)物,就可以考慮采用描述性譯法,進行解釋性翻譯。在此翻譯過程中,有時會使用形動詞。 3.漢語定中短語中的修飾語中如果帶有動詞或者動詞性短語,并且修飾語與中心語在語法上能構(gòu)成主謂短語或者動賓短語,那么這樣的修飾語就可以考慮譯為形動詞或者形動詞短語。 4.漢譯俄中,進行兼語句的翻譯、復合句的翻譯時,有時會使用形動詞。 5.漢譯俄中,在使用加詞方法時,也有經(jīng)常采用加譯形動詞的方法。在特殊的定中短語翻譯中,有時需要加譯形動詞。 6.有時使用形動詞也是修辭的需要。 本論文的研究成果可以應(yīng)用于漢譯俄翻譯實踐中,并且我們的研究成果對老師、學生及翻譯工作者進行漢譯俄翻譯實踐有借鑒意義。當然,我們的研究成果不能窮盡所有的漢譯俄中形動詞的使用情況,為此,我們會在今后的工作中繼續(xù)進行這方面的研究。

【關(guān)鍵詞】:
【學位授予單位】:北京外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H35
【目錄】:

下載全文 更多同類文獻

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


【參考文獻】

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 王志堅;俄語被動句的多維研究[D];上海外國語大學;2011年

【共引文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 余足云;“是……的”句式的比較與系統(tǒng)分析[J];阿壩師范高等專科學校學報;2003年03期

2 羅主賓;;現(xiàn)代漢語“以A為B”凝固結(jié)構(gòu)語義的認知分析[J];安徽大學學報(哲學社會科學版);2012年01期

3 陶振偉;;“拿”的語法化[J];安徽教育學院學報;2006年04期

4 黃啟慶;尹海良;;現(xiàn)代漢語AB式雙音節(jié)形容詞重疊形式及其音變處理[J];安徽教育學院學報;2007年01期

5 沈云佳;論《呼蘭河傳》中的ABB式色彩詞語[J];安徽廣播電視大學學報;2005年02期

6 劉爽;;淺論雙關(guān)語三要素[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2007年01期

7 朱正軍;朱曙光;;我國英語教學應(yīng)遵循的基本原則探析[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2007年04期

8 沈丹蕾;《五燈會元》的句尾語氣詞“也”[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2001年04期

9 盧英順;;“上去”句法、語義特點探析[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2006年04期

10 高華;;漢語里的“話題問句”[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2009年03期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 呂喬;;日語“人(ひ と)”和漢語“人家”的自稱用法對比[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術(shù)研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年

2 李影;付莉;;韓國中小學生“是”的錯序偏誤分析[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年

3 邢紅兵;張旺熹;;現(xiàn)代漢語語法項目的標注及統(tǒng)計研究[A];對外漢語教學的全方位探索——對外漢語研究學術(shù)討論會論文集[C];2004年

4 陶原珂;;從漢語的詞性-義項關(guān)系論漢外詞典的詞性標注結(jié)構(gòu)[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年

5 魏勵;;現(xiàn)代漢語“作”和“做”的使用分析[A];第四屆全國語言文字應(yīng)用學術(shù)研討會論文集[C];2005年

6 張建強;;基于語料庫的現(xiàn)代漢語疑問句使用情況調(diào)查[A];第五屆全國語言文字應(yīng)用學術(shù)研討會論文集[C];2007年

7 胡妍;;論話語理解的語義聯(lián)想策略[A];江西省語言學會2005年年會論文集[C];2005年

8 劉楚群;;論現(xiàn)代漢語中非典型連動句式“V起來+AP”[A];江西省語言學會2006年年會論文集[C];2006年

9 陳艷林;;“差一點(沒)VP”的歧義原因與分化[A];江西省語言學會2006年年會論文集[C];2006年

10 趙曉偉;韓群;;單用“X是X”的語義分析[A];江西省語言學會2006年年會論文集[C];2006年

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 李秉震;漢語話題標記的語義、語用功能研究[D];南開大學;2010年

2 李青;現(xiàn)代漢語把字句主觀性研究[D];吉林大學;2011年

3 張金圈;漢語單音方位詞與單音動詞的偏正性組配研究[D];華中師范大學;2011年

4 任敏;現(xiàn)代漢語非受事動賓式雙音復合詞研究[D];河北師范大學;2011年

5 余成林;漢藏語系語言存在句研究[D];中央民族大學;2011年

6 朱艷華;載瓦語參考語法[D];中央民族大學;2011年

7 林新宇;漢語和韓國語話題句對比研究[D];中央民族大學;2011年

8 喬翔;漢英形修名結(jié)構(gòu)對比研究[D];中央民族大學;2011年

9 樸錦海;漢韓頻率副詞對比研究[D];中央民族大學;2011年

10 卡依沙爾·艾合買提;現(xiàn)代維吾爾語情狀類型研究[D];中央民族大學;2011年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 黃雪;俄漢語詞匯理據(jù)性對比研究[D];哈爾濱師范大學;2010年

2 張玉婷;漢語會話他啟自修型修正的互動性研究[D];上海外國語大學;2010年

3 徐婭楠;俄語語氣詞翻譯研究[D];上海外國語大學;2010年

4 吳斯嵐;俄語笑話的語言學分析[D];上海外國語大學;2010年

5 林琳;“代詞+(的)+名詞”結(jié)構(gòu)中“的”字隱現(xiàn)研究[D];上海外國語大學;2010年

6 劉婷婷;“家庭”觀念在俄漢語世界圖景中的語言文化分析[D];大連理工大學;2010年

7 馮忠萍;俄漢語比喻成語的對比研究[D];遼寧師范大學;2010年

8 戴佳;現(xiàn)代漢語特殊結(jié)構(gòu)“V+得+發(fā)+X”[D];遼寧師范大學;2010年

9 時筱惠;大連方言語音對英語語音習得的影響[D];遼寧師范大學;2010年

10 謝亮亮;俄語原因意義的表達及與漢語的對比研究[D];遼寧師范大學;2010年

【二級參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王志堅;;對話理論視域下的翻譯觀[J];重慶交通大學學報(社會科學版);2009年05期

2 袁穎;被動句的信息結(jié)構(gòu)和信息功效初探[J];長沙大學學報;2001年03期

3 王萍;周桂君;;認知、審美與詩歌文本的陌生化[J];東北師大學報;2006年02期

4 張會森;;蘇聯(lián)俄語口語研究概述[J];國外語言學;1980年03期

5 武姜生;從兩種不同的語言共性論看形式主義與功能主義[J];福建外語;2001年03期

6 王曉軍;;被動句的語篇功能和認知理據(jù)[J];廣東外語外貿(mào)大學學報;2006年01期

7 李莉;趙愛軍;;文體學中的語法研究[J];河北理工大學學報(社會科學版);2006年02期

8 曹宏;中動句的語用特點及教學建議[J];漢語學習;2005年05期

9 唐月鳳;淺論英語口語語體[J];湖州師專學報;1997年01期

10 孫漢軍;俄語未完成體被動態(tài)動詞的意義和用法[J];解放軍外語學院學報;1991年04期

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 趙潔;新時期俄羅斯報刊政論語言[D];黑龍江大學;2002年

2 曹火群;題元角色:句法—語義接口研究[D];上海外國語大學;2009年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 吳曉玉;俄漢被動句對比研究[D];黑龍江大學;2006年

2 吳敏;英語被動結(jié)構(gòu)的理想化認知模式研究[D];南京師范大學;2006年

3 姜麗艷;俄漢公文事務(wù)語體的語言特點及翻譯策略[D];黑龍江大學;2009年

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 辜涌泉;第二部分為現(xiàn)在時主動形動詞的復合形容詞[J];外語學刊;1993年05期

2 曹玉萍,關(guān)慧穎;俄語中形容詞與其他詞類的相互轉(zhuǎn)化[J];長春理工大學學報(社會科學版);2002年01期

3 ;ОЧЁМ РАССКАЗЫВАЮТ ДРЕВНИЕ ФОЛИАНТЫ?[J];俄語學習;1997年01期

4 于丹紅;;Олимпиада-2008 в Пекине(2)[J];俄語學習;2008年02期

5 趙葳;;Нужно вытеснить с рынка некачественное образование[J];俄語學習;2008年04期

6 李豐;;Кто вы,чтобы решатъ чужую судъбу?[J];俄語學習;2009年02期

7 望季;;Стать великой балериной,ненавидя балет...[J];俄語學習;2010年02期

8 斯仁巴圖;鄂溫克語和達斡爾語、蒙古語的形動詞比較[J];滿語研究;2001年01期

9 蒙曜登;;Нзвéстное зло[J];俄語學習;2009年05期

10 崔晉晉;;С взятками будут бороться всерьёз[J];俄語學習;2008年04期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 陸勇;;經(jīng)貿(mào)作品漢譯俄翻譯過程初探[A];國際交流學院科研論文集(第一期)[C];1994年

2 張寶梁;;一部新型雙語辭書《漢俄翻譯詞典》的誕生——略談編纂這部詞典的幾點經(jīng)驗及創(chuàng)新[A];第二屆全國雙語詞典學術(shù)研討會暨福建省辭書學會第九屆年會論文集[C];1996年

3 祖生利;;《元典章·刑部》直譯體文字中的特殊語法現(xiàn)象[A];蒙古史研究(第七輯)[C];2003年

4 朱紀明;;俄語靜詞類型的不定人稱句淺析[A];對外貿(mào)易外語系科研論文集(第一期)[C];1992年

5 楊春宇;;淺議俄語的詞重音[A];國際交流學院科研論文集(第一期)[C];1994年

6 淑琴;艷花;;蒙古語構(gòu)形附加成分重疊使用特征及其模型[A];第十屆全國少數(shù)民族語言文字信息處理學術(shù)研討會論文集[C];2005年

7 任玉芝;;活躍課堂教學 提高學生俄語運用能力[A];語言與文化研究(第六輯)[C];2010年

8 張琦;;俄語《40課》中的語言文化因素對比[A];外語語言教學研究——黑龍江省外國語學會第十次學術(shù)年會論文集[C];1996年

9 賈旭杰;;基礎(chǔ)俄語文化因素教學內(nèi)容管見[A];外語語言教學研究——黑龍江省外國語學會第十一次學術(shù)年會論文集[C];1997年

10 馬巖;;俄語二格句二題[A];外語語言教學研究——黑龍江省外國語學會第十一次學術(shù)年會論文集[C];1997年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 記者 張春友;[N];光明日報;2010年

2 何俊芳;[N];中國民族報;2011年

3 本報記者 王哲;[N];哈爾濱日報;2005年

4 朱百強 趙寶琦;[N];寶雞日報;2008年

5 北京市教育委員會主任,世界俄語學會副會長兼秘書長、中國俄語教學研究會會長 劉利民;[N];光明日報;2009年

6 本報記者 尤莼潔 徐敏 實習生 王曉夏;[N];解放日報;2009年

7 王國棟 記者 姜健;[N];牡丹江日報;2009年

8 本報駐哈薩克斯坦記者 陳志新;[N];人民日報;2009年

9 本報記者 吳子桐;[N];中華讀書報;2009年

10 賈彥彬 記者 李林巖;[N];吉林日報;2009年

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 劉釗;《先祖闊爾庫特書》形態(tài)句法研究[D];中央民族大學;2013年

2 張雪瑩;俄語中的因果關(guān)系研究[D];黑龍江大學;2012年

3 李素秋;漢維多重定語語序?qū)Ρ妊芯縖D];中央民族大學;2009年

4 陳新義;中國阿爾泰語系的語序類型研究[D];中央民族大學;2012年

5 馬偉;撒拉語形態(tài)研究[D];中央民族大學;2013年

6 李紹哲;俄語語料庫和基于語料庫的語法研究[D];黑龍江大學;2012年

7 王麗媛;俄語身體詞研究[D];華中科技大學;2013年

8 王春秀;現(xiàn)代俄語同義詞研究[D];上海外國語大學;2010年

9 王翠;俄語語序的語言類型學研究[D];上海外國語大學;2011年

10 高國翠;俄語(PKи)詞匯概念的認知心理分析及教學對策研究[D];東北師范大學;2011年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 孫廣;論漢譯俄中形動詞的使用[D];北京外國語大學;2013年

2 趙麗;兩岸若干同形動詞的比較研究[D];華中師范大學;2013年

3 李媛媛;企業(yè)名稱的漢譯俄技巧[D];黑龍江大學;2013年

4 紀春萍;漢譯俄過程中單(?)復句轉(zhuǎn)換研究[D];黑龍江大學;2011年

5 陳楚明;代詞Becь在漢譯俄中的應(yīng)用[D];北京外國語大學;2013年

6 王佳麗;《Дополнение к № 73 Договору 》中的漢譯策略[D];黑龍江大學;2013年

7 努爾艾力·沙亞庫皮;維吾爾語過去時形動詞的歷史演變與發(fā)展研究[D];喀什師范學院;2009年

8 聶衛(wèi)東;俄語語言學論文摘要研察[D];黑龍江大學;2011年

9 馮靜美;俄語表女性詞漢譯研究[D];黑龍江大學;2012年

10 蘇德米德;蒙古語復合名詞支配形動詞的研究[D];內(nèi)蒙古師范大學;2010年


  本文關(guān)鍵詞:論漢譯俄中形動詞的使用,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:230984

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/230984.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5c7a5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com