基于翻譯動(dòng)態(tài)對(duì)等理論分析《阿Q正傳》英俄譯本中的文化差異
本文關(guān)鍵詞:基于翻譯動(dòng)態(tài)對(duì)等理論分析《阿Q正傳》英俄譯本中的文化差異 出處:《太原師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2014年01期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 動(dòng)態(tài)對(duì)等 文化差異 英俄譯本 阿Q正傳
【摘要】:翻譯動(dòng)態(tài)對(duì)等理論認(rèn)為,翻譯不是語(yǔ)言的對(duì)等,而是語(yǔ)言功能的對(duì)等,是讀者心理反應(yīng)的對(duì)等,主張為了表達(dá)原文的意思脫離形式的束縛。由于文字產(chǎn)生的環(huán)境和讀者的生存環(huán)境是翻譯作品必須考慮的重要因素,因此,不同國(guó)度、語(yǔ)言之間通過(guò)翻譯進(jìn)行信息轉(zhuǎn)換和傳遞時(shí),勢(shì)必會(huì)產(chǎn)生巨大的文化差異,包括對(duì)人的稱謂、生活習(xí)俗、語(yǔ)言文字等各個(gè)方面。在翻譯中要想達(dá)到動(dòng)態(tài)對(duì)等,就必須正視這種差異。
【作者單位】: 內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9;H35;I210
【正文快照】: 翻譯不僅僅是語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,更是一種跨文化交流的方式。在翻譯過(guò)程中,常常會(huì)遇到很多文化負(fù)載內(nèi)容,在翻譯這些內(nèi)容的時(shí)候,必然體現(xiàn)出不同國(guó)度之間的文化差異,也體現(xiàn)出翻譯的動(dòng)態(tài)對(duì)等原則。筆者嘗試運(yùn)用翻譯動(dòng)態(tài)對(duì)等理論,通過(guò)研究對(duì)比《阿Q正傳》英俄譯本,從中學(xué)習(xí)前輩優(yōu)秀
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 封霽芯;;奈達(dá)翻譯理論淺識(shí)-動(dòng)態(tài)對(duì)等理論在實(shí)用翻譯中的應(yīng)用及在文學(xué)翻譯中的不足[J];新西部(下半月);2008年06期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 屈慶勇;;從尤金·奈達(dá)動(dòng)態(tài)對(duì)等原則看漢語(yǔ)標(biāo)語(yǔ)的英譯[J];科技致富向?qū)?2010年32期
2 閆凌;;學(xué)習(xí)“動(dòng)態(tài)對(duì)等”理論有感[J];青年文學(xué)家;2013年11期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 劉冰;動(dòng)態(tài)對(duì)等理論在英語(yǔ)影片字幕翻譯中的運(yùn)用[D];長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 譚載喜;奈達(dá)和他的翻譯理論[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào));1989年05期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 程羽;;歷史中的英雄——從文學(xué)看中西文化中的英雄觀念[J];天府新論;2008年S1期
2 王文娟;劉芹;;從好萊塢翻拍《西游記》小議中西神話的文化差異[J];文教資料;2007年25期
3 侯明昊;;民族前進(jìn)的結(jié)穴——朱老忠與林道靜的性格管窺[J];青年文學(xué)家;2009年09期
4 鄒小艷;;中西女性主義文學(xué)批評(píng)差異文化探源[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2009年07期
5 周德義;;哲學(xué)詩(shī)話(三)[J];教師;2010年22期
6 包英超;;文化差異對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)翻譯的影響[J];學(xué)習(xí)月刊;2011年12期
7 金立;從文化差異看翻譯的相對(duì)等值——《紅樓夢(mèng)》文化詞語(yǔ)譯譚[J];黃山學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期
8 劉寧;;汪曾祺與賈平凹小說(shuō)文化意蘊(yùn)的差異[J];陜西師范大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)報(bào);2005年04期
9 呂迪;;中國(guó)詩(shī)歌意境民族特色初探[J];警官教育論壇;2006年01期
10 王劍飛;;《聊齋志異》與愛倫坡小說(shuō)的文化差異[J];文學(xué)教育(上);2009年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 張小江;;西部大開發(fā),寫作促進(jìn)文化的發(fā)展與均衡[A];貴州省寫作學(xué)會(huì)2010年遵義縣學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2010年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 江冰;廣東文學(xué):從文化差異上尋求突破[N];文藝報(bào);2004年
2 吳澧;為什么我們總不滿于美國(guó)人的道歉[N];南方周末;2008年
3 徐上峰;中國(guó)作家缺了什么[N];文藝報(bào);2010年
4 陳建功;慧眼只須顧盼間[N];文藝報(bào);2007年
5 李靜;從野火到不安[N];中國(guó)圖書商報(bào);2001年
6 王曉平;久遠(yuǎn)的老北京情結(jié)[N];中華讀書報(bào);2007年
7 譚旭東;當(dāng)前文壇代際緣何沖突激烈[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2010年
8 郜元寶;給“海外華文文學(xué)”打點(diǎn)折扣[N];文學(xué)報(bào);2006年
9 聶茂;時(shí)代強(qiáng)音:盛世敘事的精神氣質(zhì)[N];文藝報(bào);2006年
10 外聯(lián);愛爾蘭作家拜會(huì)中國(guó)作協(xié)與中國(guó)作家探討文化多樣性[N];文藝報(bào);2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 郝青云;元雜劇曲文與其明傳奇改寫本的跨文化比較研究[D];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院;2005年
2 田廣文;“群”與“己”的嬗變[D];山東大學(xué);2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王瑋瑋;中國(guó)科幻小說(shuō)的受眾心理解讀[D];江西師范大學(xué);2008年
2 曹養(yǎng)元;永恒主題里的文化投影[D];福建師范大學(xué);2008年
3 倪書華;中國(guó)文論文本的跨文化闡釋[D];汕頭大學(xué);2005年
4 嚴(yán)慧芬;面部表情語(yǔ)及其在魯迅小說(shuō)中的運(yùn)用[D];華中師范大學(xué);2007年
5 趙婉彤;余華長(zhǎng)篇小說(shuō)《許三觀賣血記》和《兄弟》英譯本的譯介學(xué)研究[D];蘭州大學(xué);2011年
6 韓林;佛教與宋前敘事文學(xué)的悼祭主題[D];遼寧師范大學(xué);2005年
7 紀(jì)建鏢;毛澤東詩(shī)詞對(duì)外傳播研究[D];華中師范大學(xué);2011年
8 袁超;林譯《黑奴吁天錄》研究[D];南昌大學(xué);2010年
9 李叢叢;中國(guó)朝鮮族小說(shuō)中的韓國(guó)人形象研究[D];山東大學(xué);2011年
10 辛昕;元好問(wèn)在金元易代時(shí)期的詩(shī)歌創(chuàng)作及影響[D];遼寧師范大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1332233
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1332233.html