天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 俄語(yǔ)論文 >

功能對(duì)等理論視角下俄語(yǔ)公文事務(wù)類語(yǔ)篇漢譯方法探究

發(fā)布時(shí)間:2017-12-05 08:04

  本文關(guān)鍵詞:功能對(duì)等理論視角下俄語(yǔ)公文事務(wù)類語(yǔ)篇漢譯方法探究


  更多相關(guān)文章: 功能對(duì)等 公文事務(wù)語(yǔ)體 語(yǔ)言特點(diǎn) 翻譯策略


【摘要】:功能對(duì)等理論是強(qiáng)調(diào)在兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換中不局限于文字表面的一一對(duì)應(yīng),而是注重兩種語(yǔ)言功能效用上的對(duì)等。20世紀(jì)60年代,美國(guó)著名翻譯學(xué)家尤金·奈達(dá)提出了該理論,從而為翻譯研究開辟了新的視角,對(duì)翻譯實(shí)踐具有重要的指導(dǎo)作用。公文事務(wù)語(yǔ)體本身貼近生活,應(yīng)用性強(qiáng),同時(shí)隨著中俄兩國(guó)戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的不斷鞏固與深化,兩國(guó)經(jīng)濟(jì)合作領(lǐng)域拓寬,外交事務(wù)活躍,公文往來(lái)頻繁,因此研究公文事務(wù)類語(yǔ)篇的翻譯具有很大的現(xiàn)實(shí)意義。本文主要從功能對(duì)等理論概述、俄漢語(yǔ)公文事務(wù)類語(yǔ)篇的語(yǔ)言特點(diǎn)、功能對(duì)等理論下公文事務(wù)語(yǔ)體的翻譯方法等方面,探討俄語(yǔ)公文事務(wù)類語(yǔ)篇的漢譯方法問(wèn)題。在相關(guān)翻譯理論的基礎(chǔ)上,利用比較詳實(shí)的語(yǔ)料對(duì)俄語(yǔ)公文事務(wù)類語(yǔ)篇的翻譯方法進(jìn)行分析。本文還將功能對(duì)等理論與公文事務(wù)類語(yǔ)篇翻譯方法相結(jié)合,在總結(jié)公文事務(wù)類語(yǔ)篇語(yǔ)言特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,將功能對(duì)等理論及翻譯常用方法應(yīng)用于公文事務(wù)類語(yǔ)篇的翻譯實(shí)踐中。旨在豐富俄漢修辭對(duì)比研究,對(duì)翻譯實(shí)踐和理論研究有推動(dòng)作用。
【學(xué)位授予單位】:新疆大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H35

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 張美齊;;功能對(duì)等理論在合同翻譯中的應(yīng)用[J];劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑);2011年08期

2 熱娜·買買提;;從功能對(duì)等理論角度分析翻譯對(duì)等[J];成功(教育);2012年09期

3 楊冬青;;功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的外交口譯[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào);2012年09期

4 梁爽;;基于功能對(duì)等理論的外國(guó)影視作品片名翻譯研究[J];武漢商業(yè)服務(wù)學(xué)院學(xué)報(bào);2012年05期

5 李曉云;;從功能對(duì)等理論看幾道荊州菜名的文化內(nèi)涵與翻譯[J];文教資料;2009年11期

6 謝官飛;;淺議尤金·奈達(dá)功能對(duì)等理論在翻譯中的應(yīng)用[J];金田;2013年10期

7 胡宏蕓;;奈達(dá)的功能對(duì)等理論在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用——以散文《送別》為例[J];青春歲月;2013年16期

8 張慶云;;翻譯的文化本質(zhì)與功能對(duì)等理論[J];泰安教育學(xué)院學(xué)報(bào)岱宗學(xué)刊;2006年02期

9 張啟劍;;功能對(duì)等理論在英漢翻譯中的應(yīng)用[J];滁州學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期

10 孫惠莉;;試論散文翻譯的風(fēng)格對(duì)等[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年15期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 林閩敏;;從功能對(duì)等理論角度看校訓(xùn)漢英翻譯原則[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 楊博元;簡(jiǎn)論功能對(duì)等理論視角下企業(yè)外宣資料英譯[D];湖南師范大學(xué);2013年

2 娜荷芽;《草原蒙古人家》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

3 張楠;功能對(duì)等理論下《生活大爆炸》的字幕譯[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

4 趙煒琪;從功能對(duì)等理論淺析電影字幕中的誤譯[D];天津理工大學(xué);2015年

5 王蒙;功能對(duì)等理論指導(dǎo)下小說(shuō)的翻譯[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

6 李建偉;英語(yǔ)科技散文特點(diǎn)及翻譯策略[D];河北聯(lián)合大學(xué);2014年

7 陳昕;《目送》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧大學(xué);2015年

8 楊兆維;《返璞歸真》第一章翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧大學(xué);2015年

9 陳婷;《國(guó)民政府的海洋主張及對(duì)南海權(quán)益的維護(hù)》翻譯報(bào)告[D];海南大學(xué);2015年

10 范小麗;功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的情景喜劇幽默語(yǔ)的翻譯[D];河北聯(lián)合大學(xué);2014年



本文編號(hào):1254112

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1254112.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6f1a8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com