天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

俄語被動句語義結構研究

發(fā)布時間:2017-11-11 10:16

  本文關鍵詞:俄語被動句語義結構研究


  更多相關文章: 被動句 語義結構 動態(tài)結構 靜態(tài)結構


【摘要】:俄語被動句作為一種典型的語言單位,受到俄語研究者的廣泛關注,然而針對該領域的研究大都停留在對態(tài)的意義、被動句中動詞形式和被動句的基本構成類型等表面層次上,目前涉及被動句語義結構的意義層次的研究還很少。 作為句子結構的兩個層面,語義結構是句法結構的深層機制,句法結構是句子語義結構的體現形式,只有通過語義結構的研究才能揭示句子的意義內涵。我們在日常學習中接觸的都是被動句的句法結構,然而這對于掌握句子的深層結構還遠遠不夠,若想真正領會句子的深層涵義必須要了解它的語義結構。 被動句作為俄語中常見的基本句式之一,其語法形式我們都已熟練掌握,但是對于它的語義結構我們了解的卻很少。在該論文中我們將在分析俄語被動句語義構成要素的基本特點基礎上,從情景結構理論出發(fā)把俄語被動句的語義結構分為動態(tài)結構和靜態(tài)結構兩大類。對俄語被動句語義結構的詳細劃分,有助于我們從意義層次掌握俄語被動句,并在交際過程中,根據交際目的和具體情景自由地表達想法,從而達到理想的交際效果。 論文題目:《俄語被動句語義結構研究》本論文由五部分組成:引言、正文、結束語、參考文獻和致謝辭。 引言部分主要闡述了選題的現實性,國內外研究現狀,,該論文的研究對象,理論現實意義以及該論文的創(chuàng)新點。 第一章《句子語義結構理論》中對句子語義結構的發(fā)展過程、主要理論觀點和本論文所采納的理論來源進行敘述,并且在此基礎上指出句子語義結構的三大基本范疇,即述體特征、語義主體和語義客體。 第二章《被動句的概念及成分特征》,主要由以下幾部分組成:態(tài)與及物性,被動句動詞的語法構成特點以及被動句語義結構的要素特征。 第三章《被動句的語義結構》,將被動句的語義結構化分為靜態(tài)結構和動態(tài)結構兩大類,其中動態(tài)結構包括表行為意義和表過程意義的被動句;靜態(tài)結構包括表狀態(tài)意義、結果意義、關系意義和屬性意義的被動句。 結束語部分在歸納總結本論文所研究問題的基礎上,得出以下結論:1)語義結構是句子的構成要素在語法和詞匯意義相互作用下所形成的抽象語言意義;2)將被動句的語義結構范疇分為述謂特征、語義主體和語義客體,其中述體在語義結構中占據著核心地位;語義主體是述謂結構的載體,是動作的發(fā)出者和狀態(tài)的承載者;語義客體是句子所反映的現實情景中接受主體的動作或影響的情景參與者。3)態(tài)與及物性是被動句的理論基礎,因為被動句是態(tài)的形式之一,被動態(tài)作為動詞變化形式均以及物動詞為基礎。4)作為被動句的基本語義要素,述謂結構、語義主體和語義客體都有各自的特點,其中述謂結構具有及物特征和動作性特征;語義主體具有主體性特征和施事特征;語義客體具有結果性特征和受事特征。5)通過分析被動句各語義要素的特點,根據情景結構理論我們將俄語被動句分為動態(tài)結構和靜態(tài)結構,動態(tài)結構包括表行為意義和表過程意義的被動句;靜態(tài)結構包括表狀態(tài)意義、結果意義、關系意義和屬性意義的被動句。 論文的研究對象為俄語被動句語義結構。 論文的現實性:本論文嘗試將被動句的特點與簡單句的通用語義理論相結合,在情景結構理論基礎上將俄語被動句語義結構分成兩種:動態(tài)結構和靜態(tài)結構。通過對被動句語義結構的分析,我們能夠從內容層面掌握它,并在一定的情景中運用被動句正確地表達自己的觀點。 論文的研究目的:1)確定俄語被動句語義構成要素的特點;2)對俄語被動句的語義結構進行分類;3)分析各語義結構中不同意義被動句的構成特點和語義特征。 論文的研究方法: —歸納分析法,借助該法歸納出俄語被動句語義結構類型; —舉例分析法,在本論文中通過例句來說明表達不同意義的被動句特點。 論文的創(chuàng)新之處:1)本論文嘗試在語義層面研究俄語被動態(tài);2)將簡單句語義結構理論應用于俄語被動句的語義分析中,根據被動句的情景結構將俄語被動句分為動態(tài)結構和靜態(tài)結構;3)將兩大類型的語義結構進行細分,通過列舉不同意義的句子來分析每種被動句的具體特點。 論文的理論意義:本論文在分析被動態(tài)的語義構成要素特點的基礎上論證被動句的語義結構,這有助于充分認識被動句的語義構成及其特征。各語義成分不會單獨產生影響,而是共存于情景結構之中,因此對語義成分的研究是在情景結構理論框架中進行的,并且以分析被動句的語義特性和交際功能為基礎。本論文的研究結果和結論可以運用到被動態(tài)的意義問題研究中。 論文的現實意義:本論文的研究成果可以運用到俄語被動句的使用中,對被動句不同意義的劃分可以運用到翻譯學、語義學和跨文化交際的理論與實踐范疇,除此之外,通過分析每種結構的特征,可以使學生在俄語學習中更容易地掌握被動句,并且有效的將其運用于語言實踐中。
【學位授予單位】:遼寧大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H35

【參考文獻】

中國期刊全文數據庫 前3條

1 孫漢軍;談俄語被動態(tài)完成體動詞[J];外語學刊(黑龍江大學學報);1989年04期

2 李雪萍;淺析俄語中以—H、—T結尾的過去時被動形動詞短尾的結果意義和被動意義[J];天津外國語學院學報;2000年03期

3 王磊;俄漢主謂句被動意味透視[J];中國俄語教學;1991年03期

中國博士學位論文全文數據庫 前1條

1 王志堅;俄語被動句的多維研究[D];上海外國語大學;2011年



本文編號:1170962

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1170962.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶a5338***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com