俄語(yǔ)詞序與俄譯漢
本文關(guān)鍵詞:俄語(yǔ)詞序與俄譯漢
【摘要】:俄語(yǔ)詞序在文本中可以強(qiáng)調(diào)語(yǔ)句的交際意圖或交際目的,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)句的語(yǔ)義信息重點(diǎn),還在話語(yǔ)的連貫性中起重要作用。因此在俄譯漢時(shí),處理俄語(yǔ)詞序的基本原則應(yīng)該是信息對(duì)等原則,即在翻譯時(shí)盡可能將原文的主位譯為主位,將原文的述位譯為述位,使譯文保留原文的交際意圖和語(yǔ)義重點(diǎn),并在連貫性上與原文保持一致。
【作者單位】: 西南政法大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 俄語(yǔ) 詞序 翻譯
【分類號(hào)】:H35
【正文快照】: 俄語(yǔ)是典型的曲折語(yǔ),具有豐富而復(fù)雜的詞形變 接體現(xiàn)句子中詞或短語(yǔ)在句中交際作用的變化。詞或化,詞在句中的語(yǔ)法關(guān)系通常是通過(guò)詞形變化來(lái)表達(dá), 短語(yǔ)的交際功能不同,在句中的位置也就不同”(王福祥詞序的變化一般不會(huì)引起語(yǔ)法關(guān)系的改變。詞在句中 1984:17)。的位置,多數(shù)可
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 馬靜;;主述位理論在寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J];語(yǔ)文學(xué)刊;2007年05期
2 何金娥;試探主述位在翻譯中的遷移效果[J];云夢(mèng)學(xué)刊;2000年01期
3 陳葆;語(yǔ)篇功能中主述位結(jié)構(gòu)與信息結(jié)構(gòu)的關(guān)系[J];外語(yǔ)教學(xué);2005年04期
4 劉汝榮;楊為;;英漢語(yǔ)主、述位對(duì)比與翻譯——以《荷塘月色》為例[J];吉首大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年06期
5 谷新黎;;聽力語(yǔ)篇的多維解讀——兼談主述位結(jié)構(gòu)在聽之中的作用[J];梧州學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期
6 龐中蘭;;對(duì)英語(yǔ)小句的主述位結(jié)構(gòu)分析[J];山西大同大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年03期
7 陳修銘;;基于主/述位理論的翻譯初探[J];河南機(jī)電高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2008年05期
8 魯緒峰;賀愛軍;;主述位推進(jìn)模式及其翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期
9 賈姝;;主述位理論在中英詩(shī)篇對(duì)比中的應(yīng)用[J];山西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào)(高等教育版);2009年S1期
10 肖波;;主述位推進(jìn)對(duì)翻譯實(shí)務(wù)的啟示[J];科教文匯(下旬刊);2009年06期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 劉建華;;英語(yǔ)主述位結(jié)構(gòu)與漢語(yǔ)話題結(jié)構(gòu)的對(duì)比[A];語(yǔ)言與文化研究(第五輯)[C];2010年
2 鄒玉婷;;從系統(tǒng)功能語(yǔ)法主述位理論的角度談?dòng)h翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
3 林書勤;;主述位結(jié)構(gòu)理論在英漢民歌對(duì)比中的應(yīng)用——對(duì)英漢兩首同題材民歌的分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 羅載兵;系統(tǒng)功能語(yǔ)法的多重述位及其構(gòu)成[D];西南大學(xué);2012年
2 羅敏;主述位理論指導(dǎo)下的英漢翻譯實(shí)踐[D];蘭州大學(xué);2014年
3 支菊芳;主述位結(jié)構(gòu)語(yǔ)篇分析對(duì)大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)的影響[D];江西師范大學(xué);2004年
4 張輝;主述位理論在英漢翻譯中的應(yīng)用[D];吉林大學(xué);2004年
5 陳昕;基于主述位理論的大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)研究[D];吉林大學(xué);2011年
6 朱虹;英語(yǔ)主述位結(jié)構(gòu)分析研究[D];黑龍江大學(xué);2005年
7 毋亞勤;主任/述位理論的歷史、比較研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年
8 董穎;英漢主述位結(jié)構(gòu)對(duì)比分析[D];貴州大學(xué);2006年
9 史嘉麗;從主述位理論看莎士比亞十四行詩(shī)翻譯[D];天津大學(xué);2014年
10 范姝;從主述位理論看漢語(yǔ)政治報(bào)告的翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
,本文編號(hào):1114756
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1114756.html