俄語(yǔ)人稱(chēng)代詞使用偏誤分析及漢譯策略
本文關(guān)鍵詞:俄語(yǔ)人稱(chēng)代詞使用偏誤分析及漢譯策略
更多相關(guān)文章: 人稱(chēng)代詞 俄漢對(duì)比 漢譯
【摘要】:本文對(duì)中國(guó)學(xué)生在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的錯(cuò)誤使用人稱(chēng)代詞的現(xiàn)象進(jìn)行總結(jié)分析,通過(guò)俄漢語(yǔ)人稱(chēng)代詞的對(duì)比,找出其運(yùn)用的異同點(diǎn),歸納出正確的漢譯方法,從而提高俄語(yǔ)交際的有效性。
【作者單位】: 遼寧師范大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 人稱(chēng)代詞 俄漢對(duì)比 漢譯
【分類(lèi)號(hào)】:H35
【正文快照】: 1概述人稱(chēng)代詞是代詞的重要組成部分,是言語(yǔ)交際活動(dòng)的高頻詞匯,在不同的語(yǔ)境中,言語(yǔ)交際者可能選擇使用不同的人稱(chēng)代詞來(lái)達(dá)到不同的交際效果。通過(guò)俄漢互譯我們會(huì)發(fā)現(xiàn)俄漢語(yǔ)人稱(chēng)代詞在用法上存在一些有規(guī)律的現(xiàn)象。本文將對(duì)俄漢語(yǔ)人稱(chēng)代詞的使用特點(diǎn)進(jìn)行對(duì)比分析,以提高俄漢
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 孫良明;;1924年的黎氏文法新探——紀(jì)念《新著國(guó)語(yǔ)文法》出版90周年[J];山東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2014年04期
2 周海燕;;俄語(yǔ)詞類(lèi)間的過(guò)渡現(xiàn)象分析——以功能同音詞為例[J];中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué);2012年04期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 羅天華;論元結(jié)構(gòu):標(biāo)記、語(yǔ)序及其關(guān)系[D];南昌大學(xué);2007年
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 楊曉丹;;人稱(chēng)代詞的八大注意[J];初中生輔導(dǎo);2007年Z1期
2 鄧巧玲;;人稱(chēng)代詞用法(一)[J];中學(xué)生英語(yǔ)(初中版);2010年Z1期
3 譚書(shū)勤;;人稱(chēng)代詞需重視的幾種用法[J];中學(xué)英語(yǔ)之友(上旬);2010年08期
4 ;人稱(chēng)代詞的代前與代后[J];大學(xué)英語(yǔ);1996年01期
5 孫碧玉;;第3課時(shí) 人稱(chēng)代詞[J];文教資料;2002年10期
6 李隆海;論人稱(chēng)代詞和物主代詞的后指功能[J];外語(yǔ)教學(xué);1988年02期
7 陳端端;現(xiàn)代中、日、英標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)人稱(chēng)代詞使用對(duì)比談(三)[J];日語(yǔ)知識(shí);1998年11期
8 安培;;漫話(huà)人稱(chēng)代詞[J];閱讀;2006年01期
9 徐義云;;人稱(chēng)代詞的語(yǔ)言修飾功能[J];科技英語(yǔ)學(xué)習(xí);2007年05期
10 王愛(ài)中;;人稱(chēng)代詞的非一般用法[J];初中生世界;2008年28期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 楊杰;;俄語(yǔ)人名稱(chēng)謂形式與人稱(chēng)代詞ты/вы用法[A];中國(guó)首屆“海峽兩岸俄語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年
2 呂喬;;日語(yǔ)“人(ひ と)”和漢語(yǔ)“人家”的自稱(chēng)用法對(duì)比[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 金順吉;韓漢語(yǔ)人稱(chēng)代詞對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 陳建君;英漢人稱(chēng)代詞對(duì)比研究[D];廈門(mén)大學(xué);2009年
2 田苗;漢法人稱(chēng)代詞對(duì)比[D];山西大學(xué);2011年
3 武青春;越漢人稱(chēng)代詞語(yǔ)用功能對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2006年
4 阮氏懷芳;漢越人稱(chēng)代詞對(duì)比研究[D];廣西師范大學(xué);2008年
5 殷慶棟;典型人稱(chēng)代詞的漢日對(duì)譯研究—從語(yǔ)用功能的角度[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
6 向秋;從文學(xué)作品的對(duì)譯看中日人稱(chēng)代詞的對(duì)照[D];天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2009年
7 寧先譽(yù);日語(yǔ)人稱(chēng)代詞的隱匿性研究[D];黑龍江大學(xué);2012年
8 袁晶;英漢人稱(chēng)代詞對(duì)比研究[D];蘇州大學(xué);2004年
9 姚琴;英日人稱(chēng)代詞比較研究[D];南昌大學(xué);2011年
10 陳哲;小說(shuō)中的人稱(chēng)代詞翻譯[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2014年
,本文編號(hào):1114629
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1114629.html