天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

論俄語同音異義詞

發(fā)布時(shí)間:2017-10-14 17:35

  本文關(guān)鍵詞:論俄語同音異義詞


  更多相關(guān)文章: 同音異義詞 來源 類別 修辭功能 多義詞


【摘要】: 同音異義詞是指兩個(gè)或兩個(gè)以上發(fā)音相同,意義截然不同的詞。在俄語中,同音異義詞是一種客觀存在且十分普遍的語言現(xiàn)象。由于受到俄語語音規(guī)則的影響、語法規(guī)則的作用、以及外來詞的借用等原因,產(chǎn)生了不同類別的同音異義詞。同音異義詞的運(yùn)用非常廣泛,在俄羅斯著名作家、詩人的作品中比比皆是,在報(bào)刊、雜志,乃至日常生活中我們也經(jīng)常遇到同音異義詞所營造的語言氛圍。同音異義詞被廣泛運(yùn)用于小說、詩歌、成語、對話等,修辭功能極為豐富:或使語言更加新穎、生動(dòng),或起雙關(guān)作用、寓意深刻,或使詩歌押韻,富有樂感。因此,同音異義詞是一個(gè)非常有趣的語言命題。 本文以俄語同音異義詞為主要研究對象。首先對同音異義詞進(jìn)行概述,描述國內(nèi)外著名學(xué)者對其的定義及相關(guān)理論,并界定本文所需的同音異義詞的定義及其研究范疇;其次分析同音異義詞的來源;接著析出其不同的類別,分別研究分類標(biāo)準(zhǔn)以及各個(gè)類別;然后歸納出其運(yùn)用時(shí)的修辭功能;最后研究如何區(qū)分同音異義詞和多義詞,描述同音異義詞和多義詞的區(qū)分方法。 本文旨在通過對同音異義詞的概念、來源、類別、功能等方面的研究,揭示其與多義詞的區(qū)別,了解同音異義詞豐富的修辭功用,使大家能在輕松、愉快的氛圍中學(xué)習(xí)和掌握同音異義詞,并能正確、熟練、得體地運(yùn)用同音異義詞。同時(shí),本文列舉了大量的英語、漢語同音異義詞實(shí)例,通過對漢語、英語、俄語同音異義詞的對比研究,反映出國家之間不同的語言文化內(nèi)涵。 本文由前言,正文,結(jié)論三部分組成。 前言回顧俄漢語中同音異義詞的研究成果,并指出其研究不足之處,進(jìn)而指出本論文研究的現(xiàn)實(shí)意義、目的及任務(wù)。 正文由五章構(gòu)成: 第一章,同音異義詞概述。本章著重于理論闡述,介紹國內(nèi)外學(xué)者關(guān)于同音異義詞的重要理論、眾語言學(xué)家對于同音異義詞和同音現(xiàn)象的定義,詳細(xì)闡述各專家學(xué)者圍繞同音異義詞討論的問題——同音異義詞有益論和無益論。并在此基礎(chǔ)上,界定本文中同音異義詞的研究范疇:本文研究廣義的同音異義詞,即詞匯、語音、字體、語法同音異義詞。狹義的同音異義詞是指詞匯同音異義詞。 第二章,同音異義詞起源。同音異義詞的產(chǎn)生主要有兩大途徑:外來語的借用和影響,以及俄語固有詞匯的變化。其一,外來語的借用及影響。該章節(jié)主要闡述了產(chǎn)生同音詞的兩個(gè)原則:“外來語+俄語”原則,即外來詞和俄語自有詞碰巧發(fā)音相同;“外來語+外來語”原則,即借用同一種語言或者源自不同語言的詞發(fā)音巧合。其二,俄語固有詞匯的變化。俄語固有詞匯變化而產(chǎn)生同音異義詞主要是通過以下五種方式:多義詞分化,詞語縮略,語音和詞形變化過程,發(fā)音偶合,新詞生成。 第三章,同音異義詞的類別。此章首先介紹了同音異義詞的分類標(biāo)準(zhǔn),即“表達(dá)層”和“內(nèi)容層”;接著分析了公式F=A∪B,F——形式相同,A——語音相同,B——拼寫相同,∪——合取關(guān)系(и/или)。因此,此公式可以演化為三種形式:①F=A,②F=B,③F=A+B。根據(jù)上述分類標(biāo)準(zhǔn)和邏輯公式,同音異義詞可分為四類:語音同音異義詞、字體同音異義詞、詞匯同音異義詞、語法同音異義詞。本章節(jié)列舉了大量的俄語、英語和漢語同音異義詞實(shí)例來進(jìn)行佐證。 第四章,同音異義詞的修辭功能。本章定位于分析同音異義詞的三種主要修辭功能:第一,同音異義詞的雙關(guān)功能。在文藝作品、報(bào)刊雜志、標(biāo)語口號(hào)、對話中使用同音異義詞,可起到雙關(guān)作用,或使語言幽默風(fēng)趣,或起諷刺作用;第二,同音異義詞的韻律功效。同音異義詞用于詩歌中起押韻作用,可使原詩朗讀時(shí)抑揚(yáng)頓挫,悅耳動(dòng)聽,產(chǎn)生一種音樂美;第三,同音異義詞的文字游戲功用。同音異義詞用于詩歌、謎語、諺語、俗語等,可作單純的文字游戲,使語言簡潔、醒目,不失詼諧幽默的修辭效果。 第五章,同音異義詞和多義詞的區(qū)分。本章第一節(jié)闡述了區(qū)分同音異義詞和多義詞時(shí)存在的主要問題,第二節(jié)詳細(xì)研究了區(qū)分兩者的三種方法:近義詞區(qū)分法,詞形區(qū)分法和詞源區(qū)分法。 結(jié)論部分旨在總結(jié)全文,分析得出結(jié)論:研究同音異義詞,分析其概念、來源、類別、修辭功能以及和多義詞的區(qū)別,不僅可以向廣大俄語學(xué)習(xí)者介紹該類詞匯,使其全面的了解、理解和掌握同音異義詞;同時(shí),也可以使學(xué)習(xí)者更好地掌握該類詞匯的功能和作用,使其在輕松、有趣的語言學(xué)習(xí)中,增強(qiáng)使用語言的美感,學(xué)習(xí)各種語言所反映的不同民族文化內(nèi)涵,更加深刻的掌握俄語和俄羅斯文化。 由于本人經(jīng)驗(yàn)不足,學(xué)識(shí)有限,資料尚缺,文中的一些論點(diǎn)還有待挖掘和商榷,缺點(diǎn)錯(cuò)誤,懇請批評指正。
【關(guān)鍵詞】:同音異義詞 來源 類別 修辭功能 多義詞
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號(hào)】:H35
【目錄】:
  • Благодарностъ4-5
  • 中文摘要5-7
  • Реферат7-11
  • Введение11-14
  • Γлава 1 Понятие омонимов14-20
  • 1.1 Понятие и определение омонимов14-17
  • 1.2 Полеэность—вредность омонимов17-18
  • Вывод18-20
  • Γлава 2 Воэникновение омонимов20-27
  • 2.1 Вследствие яэыкового эаимствования20-22
  • 2.1.1 Принцип《сво(e|¨)—чужое》20-21
  • 2.1.2 Принцип《чужое—чужое》21-22
  • 2.2 Вследствие иэменений слов в социальной среде22-27
  • 2.2.1 В реэулътате распада многоэначного слова22-23
  • 2.2.2 В реэулътате сокращения слова23-25
  • 2.2.3 В реэулътате фонетических и морфологических процесов25
  • 2.2.4 В реэулътате случайного фонетического совпадания25
  • 2.2.5 В реэулътате обраэования новых слов форм25-26
  • Вывод26-27
  • Γлава 3 Tипь омонимов27-37
  • 3.1 Критерий классификации омонимов27-28
  • 3.2 F=A∪B28-29
  • 3.3 Четыре типа омонимов29-37
  • 3.3.1 Фонетические омонимы29-31
  • 3.3.2 Γрафические омонимы31-32
  • 3.3.3 Лексические омонимы32-34
  • 3.3.4 Γрамматические омонимы34-36
  • Вывод36-37
  • Γлава 4 Стилистическая функция омонимов37-52
  • 4.1 Служить средством каламбуров38-43
  • 4.1.1 Употребление омонимического каламбура38-43
  • 4.2 Служить средством омонимической рифмы43-47
  • 4.2.1 Употребление омонимической рифмы44-47
  • 4.3 Игра слов47-51
  • Вывод51-52
  • Глава 5 Раэграничение омонимии и полисемии52-56
  • 5.1 Основные проблемы раэграничения омонимии и полисемии52-54
  • 5.2 Факторы раэграничения омонимии и полисемии54-55
  • Вывод55-56
  • Заключение56-58
  • Литература58-59

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 袁立新;俄語同音異義詞研究[J];廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年06期

2 孫鳳波;淺析俄語中的同音異義現(xiàn)象[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2003年06期

3 尹曙初;漫談俄語的雙關(guān)語[J];現(xiàn)代外語;1994年04期

4 張小川;俄語同音異義詞的運(yùn)用及其修辭功能[J];湘潭大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1998年01期

5 林麗;俄語雙關(guān)語的運(yùn)用與翻譯技巧[J];中國翻譯;2004年06期

,

本文編號(hào):1032300

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/1032300.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5051a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com