天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

詞性轉(zhuǎn)換在《蜜蜂高效養(yǎng)殖技術(shù)》英譯中的應(yīng)用實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-10-06 13:41

  本文關(guān)鍵詞:詞性轉(zhuǎn)換在《蜜蜂高效養(yǎng)殖技術(shù)》英譯中的應(yīng)用實(shí)踐報(bào)告


  更多相關(guān)文章: 科技類(lèi)文本 詞性轉(zhuǎn)換 實(shí)踐報(bào)告


【摘要】:隨著全球化的不斷深入,我們對(duì)科技文翻譯的需求也必然日益增多。三農(nóng)問(wèn)題也逐漸成為黨甚至是國(guó)家工作的重中之重,處理好農(nóng)民的切身問(wèn)題,保護(hù)好農(nóng)民的最根本利益也是小康社會(huì)建設(shè)道路的根本基石。因此,科技類(lèi)文本的翻譯在當(dāng)今社會(huì)中起著越來(lái)越重要的作用。本文選擇《蜜蜂高效養(yǎng)殖技術(shù)》一書(shū)進(jìn)行翻譯,也正是對(duì)農(nóng)村科普知識(shí)的一個(gè)普及。本文為漢語(yǔ)科技文本英譯的實(shí)踐報(bào)告,主要以此次所做的科技類(lèi)英語(yǔ)翻譯的實(shí)踐為例,即對(duì)《蜜蜂高效養(yǎng)殖技術(shù)》一書(shū)的翻譯實(shí)踐進(jìn)行總結(jié)與分析,在翻譯科技文的時(shí)候,靈活地運(yùn)用詞性轉(zhuǎn)換,總結(jié)科技類(lèi)英語(yǔ)文本的特點(diǎn),并提出了其英譯策略。該實(shí)踐報(bào)告介紹了研究的背景及意義;詳細(xì)描述了翻譯的過(guò)程:即譯前準(zhǔn)備階段,翻譯進(jìn)行階段和譯后審校階段;交代了科技類(lèi)英語(yǔ)文本的特點(diǎn),通過(guò)案例分析,提出了漢語(yǔ)科技類(lèi)文本英譯詞性轉(zhuǎn)換的策略,希望為此類(lèi)文本翻譯提供相關(guān)啟示?萍加⒄Z(yǔ),因其獨(dú)有的特點(diǎn),翻譯質(zhì)量良莠不齊,有的譯文讓人難以理解。本文針對(duì)科技英語(yǔ)文本總結(jié)了其特點(diǎn),并系統(tǒng)地提出了其英譯策略,希望對(duì)今后科技英語(yǔ)翻譯的研究有一定的借鑒作用。
【關(guān)鍵詞】:科技類(lèi)文本 詞性轉(zhuǎn)換 實(shí)踐報(bào)告
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【目錄】:
  • 摘要5-6
  • Abstract6-9
  • 引言9-10
  • 第一章 翻譯任務(wù)介紹10-11
  • 1.1 文本介紹10
  • 1.2 文本來(lái)源10-11
  • 第二章 翻譯過(guò)程11-13
  • 2.1 譯前準(zhǔn)備11-12
  • 2.2 譯中檢查12-13
  • 2.3 譯后校對(duì)13
  • 第三章 翻譯中的問(wèn)題及其解決方法13-24
  • 3.1 翻譯中的動(dòng)詞轉(zhuǎn)換14-18
  • 3.1.1 動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為形容詞14-15
  • 3.1.2 動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為介詞15-17
  • 3.1.3 動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為名詞17-18
  • 3.2 翻譯中的形容詞轉(zhuǎn)換18-22
  • 3.2.1 形容詞轉(zhuǎn)換成名詞18-20
  • 3.2.2 形容詞轉(zhuǎn)換為副詞20-21
  • 3.2.3 形容詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞21-22
  • 3.3 翻譯中的其他詞性的轉(zhuǎn)換22-24
  • 3.3.1 名詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞22-23
  • 3.3.2 副詞轉(zhuǎn)換為名詞23-24
  • 第四章 翻譯實(shí)踐總結(jié)24-28
  • 4.1 科技文翻譯中的詞性轉(zhuǎn)換的重要性24-26
  • 4.2 本次翻譯任務(wù)的意義和感悟26-27
  • 4.3 本次翻譯任務(wù)的文本特點(diǎn)及體會(huì)27-28
  • 結(jié)語(yǔ)28-31
  • 參考文獻(xiàn)31-32
  • 致謝32-33
  • 附錄一33-51
  • 附錄二51-80

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 倪洪源;;英漢翻譯中的詞性轉(zhuǎn)換策略[J];考試周刊;2009年51期

2 劉小芬;楊筱霞;;再談?dòng)h互譯中的詞性轉(zhuǎn)換[J];山東商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年03期

,

本文編號(hào):983094

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/983094.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)99ff0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com