天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

從角色語言的角度談《紅樓夢(mèng)》維吾爾語翻譯

發(fā)布時(shí)間:2021-11-13 13:50
  稱為中國封建社會(huì)的“百科全書”的《紅樓夢(mèng)》一直是人們從不同的角度閱讀欣賞,闡述解釋,學(xué)者們研究分析的對(duì)象。它是中華文化之空中最閃亮的星星之一。語言學(xué)、翻譯學(xué)、文學(xué)等各個(gè)領(lǐng)域?qū)Α都t樓夢(mèng)》及其各種譯著進(jìn)行的研究也在日益增多。《紅樓夢(mèng)》維吾爾文翻譯研究很早就開始了。這些研究多數(shù)從結(jié)構(gòu)、語義等語法的角度做對(duì)比研究的多,從某一個(gè)具體理論的角度,尤其是從人物角色語言視角進(jìn)行對(duì)比、分析的就更少了。本文從角色語言的角度對(duì)《紅樓夢(mèng)》中十個(gè)主要人物的語言翻譯特點(diǎn)進(jìn)行對(duì)比分析和研究,力求能闡釋清楚《紅樓夢(mèng)》中的角色語言在翻譯成維吾爾語時(shí)有何特點(diǎn),這些特點(diǎn)有無與原文保持一致;《紅樓夢(mèng)》里這些人物的語言從傳統(tǒng)的角色語言理論和新的角色語言理論的角度有哪些不同分類方法。在此基礎(chǔ)上,筆者以奈達(dá)的“動(dòng)態(tài)對(duì)等”理論、科勒的“等效關(guān)系”理論做理論基礎(chǔ)分析了《紅樓夢(mèng)》的角色語言翻譯特點(diǎn)。本文共五章,第一章為緒論,主要論述選題目的和意義、研究理論和方法、語料來源等。第二章對(duì)《紅樓夢(mèng)》研究動(dòng)態(tài)進(jìn)行綜述,包括翻譯與角色語言方面的研究。第三章是《紅樓夢(mèng)》角色語言特點(diǎn)及其分類,即從傳統(tǒng)角色語言理論和新的角色語言理論的角度分類。第四章是... 

【文章來源】:中央民族大學(xué)北京市 211工程院校 985工程院校

【文章頁數(shù)】:79 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
第一章 緒論
    第一節(jié) 研究目的和意義
        一、研究目的
        二、研究意義
    第二節(jié) 研究理論和方法
        一、研究理論
        二、研究方法
    第三節(jié) 語料來源
    第四節(jié) 本文轉(zhuǎn)寫符號(hào)
第二章 相關(guān)研究動(dòng)態(tài)
    第一節(jié) 漢語相關(guān)研究現(xiàn)狀
        一、漢語的角色語言研究狀況
        二、漢文《紅樓夢(mèng)》的角色語言研究狀況
    第二節(jié) 維吾爾語相關(guān)研究狀況
第三章 《紅樓夢(mèng)》角色語言的研究
    第一節(jié) 《紅樓夢(mèng)》角色語言特點(diǎn)
    第二節(jié) 《紅樓夢(mèng)》角色語言分類
        一、傳統(tǒng)的角色語言分類
        二、新的角色語言分類
第四章 《紅樓夢(mèng)》的角色語言翻譯研究
    第一節(jié) 奈達(dá)的等效原則與《紅樓夢(mèng)》維吾爾文翻譯
        一、詞句達(dá)意(得體性原則)
        二、傳達(dá)原文的精神和表達(dá)方法(準(zhǔn)確性原則)
        三、表達(dá)形式自然易懂(恰當(dāng)性原則)
        四、產(chǎn)生相似的反應(yīng)(對(duì)等原則)
    第二節(jié) 科勒的等效關(guān)系與《紅樓夢(mèng)》維吾爾文翻譯
        一、外延對(duì)等
        二、內(nèi)涵對(duì)等
        三、文本規(guī)范對(duì)等
        四、語用對(duì)等
        五、形式對(duì)等
第五章 結(jié)語
參考文獻(xiàn)
附錄
致謝
攻讀學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文目錄


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《紅樓夢(mèng)》的語言特色賞析[J]. 卜佳樂.  文學(xué)教育(下). 2017(01)
[2]維譯本《紅樓夢(mèng)》翻譯研究文獻(xiàn)綜述[J]. 楊德明,景萍.  民族翻譯. 2016(01)
[3]《紅樓夢(mèng)》中王熙鳳的語言特色[J]. 岑澤麗.  重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2014(10)
[4]《紅樓夢(mèng)》中林黛玉的個(gè)性化語言研究[J]. 岑澤麗.  湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2014(09)
[5]從幾位“小人物”的語言描寫中試析《紅樓夢(mèng)》語言藝術(shù)的功能[J]. 李健韜.  紅樓夢(mèng)學(xué)刊. 2014(01)
[6]探析《紅樓夢(mèng)》中女性角色形象[J]. 李娜.  芒種. 2013(16)
[7]《紅樓夢(mèng)》中國少數(shù)民族語種譯本研究探析[J]. 張瑞娥.  廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2012(06)
[8]《紅樓夢(mèng)》高續(xù)與劉續(xù)中主要人物語言比較研究[J]. 李楊,傅敏.  劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑). 2012(08)
[9]從文化圖式視角探析《紅樓夢(mèng)》典故維譯[J]. 王文敏.  昌吉學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(05)
[10]從言語風(fēng)格角度談《紅樓夢(mèng)》中人物語言的翻譯[J]. 汪小祥.  洛陽師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(10)

碩士論文
[1]《紅樓夢(mèng)》中擬聲詞的維譯研究[D]. 阿比旦·居熱艾提.喀什大學(xué) 2017
[2]《紅樓夢(mèng)》中模糊語言的維譯研究[D]. 翟亞清.喀什師范學(xué)院 2014
[3]淺析《紅樓夢(mèng)》中歇后語的維譯技巧[D]. 李媛媛.新疆師范大學(xué) 2012
[4]《紅樓夢(mèng)》中的委婉語及其維譯研究[D]. 張妍哲.新疆大學(xué) 2010
[5]紅樓夢(mèng)角色語言研究[D]. 唐亮.四川師范大學(xué) 2009



本文編號(hào):3493135

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3493135.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5bbdc***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com