天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《牛津口述史手冊》第三章、第四章翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2021-04-29 00:22
  本次翻譯報(bào)告是筆者根據(jù)《牛津口述史手冊》(the Oxford Handbook of Oral History)第三章、第四章原文和譯文內(nèi)容而寫!杜=蚩谑鍪肥謨浴酚2010年由牛津大學(xué)出版社出版,作者包括來自五大洲的40位學(xué)者,大部分都參加過國際口述史協(xié)會(huì)的會(huì)議,文章也反映了口述史主題和內(nèi)容的多樣性以及方法論的共同性。受宋博士的邀請我很榮幸參與了《牛津口述史手冊》的翻譯。雖然其中經(jīng)歷了不少困難,但最后也都得以解決,也學(xué)到了很多東西。此次翻譯項(xiàng)目的時(shí)限為四個(gè)月(2012年12月-2012年3月),翻譯準(zhǔn)備階段耗時(shí)一個(gè)月,后期校審修改階段為一個(gè)月,因此真正著手翻譯時(shí)間為兩個(gè)月。在這兩個(gè)月期間,筆者按照要求仔細(xì)閱讀理解原作,讀懂作者想表達(dá)的思想,并選擇適合此次翻譯的翻譯策略和翻譯方法,最終使得譯文能夠貼切流暢傳達(dá)作者原意,又能讓目的語讀者認(rèn)可接受;另外,筆者列出了本次翻譯過程中遇到的障礙和解決方法。通過本次翻譯實(shí)踐,筆者深刻體會(huì)到,從事翻譯不僅要有扎實(shí)的英語功底,堅(jiān)實(shí)的漢語基礎(chǔ),還要有廣博的知識(shí)面。 

【文章來源】:河南大學(xué)河南省

【文章頁數(shù)】:72 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
致謝
Abstract
摘要
英語原文
漢語譯文
前言
第一章 翻譯任務(wù)描述
    1.1 翻譯任務(wù)來源
    1.2 翻譯文本簡述
    1.3 翻譯項(xiàng)目意義
第二章 翻譯過程
    2.1 譯前準(zhǔn)備
    2.2 翻譯初稿
    2.3 修改稿
    2.4 終稿
第三章 翻譯案例分析
    3.1 語態(tài)轉(zhuǎn)換
    3.2 長難句的拆分
    3.3 增譯、省譯
    3.4 歸化與異化
    3.5 句子中關(guān)鍵字詞的理解及翻譯
    3.6 人名的翻譯
    3.7 定語從句的翻譯
第四章 翻譯實(shí)踐總結(jié)
    4.1 理論基礎(chǔ)
    4.2 翻譯經(jīng)驗(yàn)
    4.3 翻譯教訓(xùn)
    4.4 仍待解決的問題
參考文獻(xiàn)



本文編號(hào):3166462

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3166462.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d6c77***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com