維英諺語對(duì)比研究
本文選題:維吾爾諺語 + 英語諺語; 參考:《新疆大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:諺語是語言的精華所在,是人民智慧的結(jié)晶,它不僅能反映出人民的生活經(jīng)驗(yàn),心理狀態(tài),告誡和對(duì)不良傾向的認(rèn)知,還能折射出一個(gè)民族的審美情感和價(jià)值觀。諺語因根源于勞動(dòng)人民的生活與實(shí)踐,包含著深刻的哲理思想,新穎生動(dòng),音韻優(yōu)美,言語精煉和作為一定文化背景知識(shí)的產(chǎn)物,為我們提供關(guān)于文化的大量信息,各民族對(duì)語言和文化研究的重要資源。國(guó)內(nèi)外學(xué)者雖然對(duì)諺語進(jìn)行了多方面的調(diào)查與多角度的研究,并取得了不少成績(jī),但在維吾爾諺語與英語諺語方面的比較研究方面存在著不足。本題目運(yùn)用比較研究的方法,通過諺語的形式,內(nèi)容,修辭手段,文化因素等方面做比較,闡述了維英諺語中的形式,內(nèi)容和文化特色。論文包括緒論與結(jié)論共分為五個(gè)部分;結(jié)論部分主要闡述了選題目的,意義及研究情況,研究范圍與研究方法和創(chuàng)造性。第一章主要分析了維英諺語的形式與修辭手段對(duì)比,第二章主要以反映人文思想,道德觀念的諺語為主要研究?jī)?nèi)容論析了維英諺語的語義內(nèi)容特性和語義內(nèi)容的表現(xiàn)形式。第三章通過維英諺語,維吾爾族和英語國(guó)家的宗教信仰,地理環(huán)境與氣候,民俗與生活習(xí)性等方面詮釋,尋求了文化內(nèi)涵差異。最后,在論文的結(jié)論部分總結(jié)了本文中所解決的問題,并提出了今后的研究前景。
[Abstract]:Proverbs are the essence of language and the crystallization of people's wisdom. They not only reflect people's life experience, psychological state, admonition and cognition of bad tendencies, but also reflect the aesthetic feelings and values of a nation. Proverbs, rooted in the life and practice of the working people, contain profound philosophical ideas, novel and vivid, beautiful in rhyme, refined speech and as a product of certain cultural background knowledge, which provide us with a great deal of information about culture. An important resource for the study of language and culture among ethnic groups. Although scholars at home and abroad have made a lot of research on proverbs from many aspects and have made a lot of achievements, there are some shortcomings in the comparative study of Uygur proverbs and English proverbs. By comparing the form, content, rhetoric and cultural factors of proverbs, this paper expounds the form, content and cultural characteristics of Uygur English proverbs. The paper includes five parts: introduction and conclusion. The conclusion part mainly expounds the purpose, significance and research situation, research scope, research methods and creativity. The first chapter mainly analyzes the comparison between the forms of Uygur English proverbs and the rhetorical devices. The second chapter mainly discusses the semantic content characteristics and the expression forms of Uygur English proverbs with the proverbs which reflect humanistic thought and moral concept. The third chapter explores the differences of cultural connotations through Uygur proverbs, religious beliefs of Uygur and English-speaking countries, geographical environment and climate, folklore and living habits. Finally, the conclusion of the paper summarizes the problems solved in this paper, and puts forward the future research prospects.
【學(xué)位授予單位】:新疆大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H215;H313
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 吳婕;;從英漢諺語看中英文化內(nèi)涵差異[J];長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年09期
2 馬曉玲;;動(dòng)物喻體在維英諺語中的文化異同對(duì)比研究[J];新疆大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)·人文社會(huì)科學(xué)版);2013年03期
3 馬曉玲;阿依努兒·艾合買提;;維吾爾語與英語中動(dòng)物諺語的對(duì)比分析[J];昌吉學(xué)院學(xué)報(bào);2012年04期
4 董璞玉;董阜平;;概念整合理論視閾中的英語諺語[J];雞西大學(xué)學(xué)報(bào);2011年12期
5 馬曉玲;阿依努爾·艾合買提;;從維英諺語看女性形象及其成因[J];新疆職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào);2011年06期
6 楊永祥;;概念整合理論對(duì)英語諺語的闡釋力[J];懷化學(xué)院學(xué)報(bào);2011年10期
7 華錦木;趙江民;;維吾爾諺語鏡射出的宗教文化[J];西域研究;2011年02期
8 張紅雨;;漢維諺語中數(shù)詞象征意義的對(duì)比[J];和田師范專科學(xué)校學(xué)報(bào);2010年05期
9 陳莉;;淺談?dòng)h諺語衍射出的東西方文化差異[J];科教文匯(中旬刊);2010年07期
10 鄭曉斌;;從英漢諺語中剖析中西方風(fēng)俗習(xí)慣的差異[J];考試周刊;2009年42期
,本文編號(hào):2024070
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2024070.html