學(xué)術(shù)論文《價格穩(wěn)定與金融穩(wěn)定相關(guān)性研究—基于中國2002-2015年數(shù)據(jù)實證研究》漢英翻譯實踐報告
本文選題:翻譯報告 切入點:案例分析 出處:《西南科技大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:《價格穩(wěn)定與金融穩(wěn)定相關(guān)性研究——基于中國2002-2015年數(shù)據(jù)實證研究》是筆者在復(fù)旦讀博的朋友在讀博期間發(fā)表的一篇學(xué)術(shù)論文,委托筆者翻譯此論文,以便在國際會議上發(fā)表這篇學(xué)術(shù)成果。委托方要求該論文的翻譯忠實于原文,通順,表達連貫。本文在翻譯實踐過程的基礎(chǔ)上結(jié)合亞歷山大·弗雷澤·泰特勒的翻譯三原則形成的翻譯實踐報告,主要闡述了該論文的背景,原文特色,翻譯的功能目的,以及進行翻譯方法的案例分析。本文側(cè)重于翻譯任務(wù)的描述,對于翻譯案例的分析為主線,以及在對翻譯實踐過程中所遇到的困難,和采取的不同翻譯策略及技巧進行闡述,同時也對翻譯實踐中的職業(yè)素質(zhì)進行了分析。在本文中,譯者在亞歷山大·弗雷澤·泰特勒的翻譯三原則的和翻譯的功能和目的指導(dǎo)下主要采取了詞性的轉(zhuǎn)換、分譯和合譯、省略和添加等翻譯手法,充分地達到預(yù)期的翻譯效果。在本次翻譯實踐的過程中,通過對所遇到問題與策略的歸納以及對譯者職業(yè)素養(yǎng)的思考,最終也得出了自己的嘗試性總結(jié),對于今后的學(xué)習(xí)和工作,有一定的指導(dǎo)意義。
[Abstract]:A study on the correlation between Price Stability and Financial Stability: an empirical study based on Chinese data from 2002 to 2015 is an academic paper published by a friend of the author in Fudan. In order to present this academic achievement at an international conference, the entrusting party demanded that the translation of the paper be faithful to the original text and smooth, Coherence of expression. Based on the translation practice process, this paper combines the translation practice report of Alexander Fraser's three principles of translation, mainly expounds the background, the original features, and the functional purpose of the translation. This paper focuses on the description of translation tasks, the analysis of translation cases as the main line, and the difficulties encountered in translation practice, as well as the different translation strategies and techniques adopted. At the same time, the author also analyzes the professional qualities in translation practice. In this paper, the translator, under the guidance of the translation function and purpose of Alexander Fraser's three principles of translation, mainly adopts the conversion of part of speech, division and co-translation. The translation techniques, such as omission and addition, can fully achieve the expected translation effect. In the course of this translation practice, the author summarizes the problems and strategies encountered and reflects on the translator's professional quality. Finally, I got my own tentative summary, which has certain guiding significance for future study and work.
【學(xué)位授予單位】:西南科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 ;華爾街金融風(fēng)暴[J];英語沙龍(實戰(zhàn)版);2008年12期
相關(guān)會議論文 前2條
1 徐連仲;;保持商品價格穩(wěn)定運行 促進國民經(jīng)濟健康持續(xù)發(fā)展[A];2011年第五屆中國期貨分析師論壇專刊[C];2011年
2 易小平;;金融海嘯警示錄——獻給21世紀(jì)中國的思考[A];建設(shè)經(jīng)濟文化強。禾魬(zhàn)·機遇·對策——山東省社會科學(xué)界2009年學(xué)術(shù)年會文集(1)[C];2009年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 記者楊雨亭;吉林保障副食品市場價格穩(wěn)定[N];中國食品報;2013年
2 記者 李巖 通訊員 孫立水;一季度我市176種商品過半數(shù)價格穩(wěn)定[N];保定日報;2013年
3 首席記者 呼布慶;積極推動蔬菜直銷活動 保障市場供應(yīng)和價格穩(wěn)定[N];巴彥淖爾日報(漢);2013年
4 實習(xí)記者 陳艷 通訊員 陳美玲;4月下旬我市食品價格穩(wěn)定[N];呼和浩特日報(漢);2013年
5 ;高檔翡翠首飾價格穩(wěn)定 市場需求看好[N];中國黃金報;2000年
6 本報記者 張慧疆;保證市場供應(yīng) 維護價格穩(wěn)定[N];巴音郭楞日報;2007年
7 記者 童海華;保證市場供應(yīng) 維護副食品價格穩(wěn)定[N];中國經(jīng)濟導(dǎo)報;2007年
8 記者 徐寧 通訊員 羅峰 實習(xí)生 翟敏;確保春節(jié)市場價格穩(wěn)定[N];湖北日報;2007年
9 許紅洲;六部門赴各地檢查市場供應(yīng)和副食品價格穩(wěn)定工作[N];經(jīng)濟日報;2007年
10 記者 賀云鵬;確保副食品價格穩(wěn)定[N];齊齊哈爾日報;2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條
1 李瑋;學(xué)術(shù)論文《價格穩(wěn)定與金融穩(wěn)定相關(guān)性研究—基于中國2002-2015年數(shù)據(jù)實證研究》漢英翻譯實踐報告[D];西南科技大學(xué);2017年
2 王晶晶;北京市蔬菜價格穩(wěn)定機制問題研究[D];吉林大學(xué);2012年
3 于凱;煙臺市蘋果價格穩(wěn)定機制研究[D];煙臺大學(xué);2013年
,本文編號:1590214
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1590214.html