《太上感應(yīng)篇》在日本的傳播與接受
發(fā)布時間:2018-01-22 01:54
本文關(guān)鍵詞: 日本近世 善書 文化交流 出處:《北京外國語大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:《太上感應(yīng)篇》(以下簡稱《感應(yīng)篇》)為民間流行的道教勸善書,其文本定型于宋代。宋元以降,《感應(yīng)篇》通過多種形式在中國社會諸階層間傳播。自十五世紀(jì)起,其漢文原文及翻譯廣泛流傳于亞歐大陸東部世界!陡袘(yīng)篇》的文本既反映了社會精英文化,又承載了民眾文化,可幫助我們更為深入地了解本地區(qū)的社會意識和思想演變。目前對于《感應(yīng)篇》及其他同類善書的研究主要從宗教學(xué)、思想史、社會史的角度出發(fā),將其放入原有歷史文脈中,重點討論思想內(nèi)涵及意義。關(guān)于《感應(yīng)篇》在海外的傳播與接受的研究為數(shù)不少,但主要集中于目錄學(xué)方面,因而有必要從比較文化學(xué)方面進行深入研究。另外,《感應(yīng)篇》傳入日本后,書籍樣貌、內(nèi)容、文字形態(tài)等方面出現(xiàn)了新的變化,需要結(jié)合思想層面的演變進一步分析。本文從中日比較的角度出發(fā),考察《感應(yīng)篇》在日本的翻譯、注釋、傳播、出版的情況,并在此基礎(chǔ)上分析日本近世民眾的思想體系及其與近代國家的聯(lián)系。《感應(yīng)篇》的主旨可概括為:懲惡揚善、因果報應(yīng)和陰騭。在明清時期的"善書運動"中,《感應(yīng)篇》等善書深入滲透到中國社會。不僅如此,根據(jù)日本長崎貿(mào)易史料,有大量中國刻本《感應(yīng)篇》作為商品進入了日本市場。書籍的商品化促進了《感應(yīng)篇》的傳播。不過,一直到十七世紀(jì)前半葉,《感應(yīng)篇》在日本僅限于小范圍傳播。由于統(tǒng)治階級視《感應(yīng)篇》為不符合朱子學(xué)的異端之書,因此這部書初時并未受到重視,僅是作為漢籍儲存于文庫中。有的學(xué)者閱讀了《感應(yīng)篇》全文或節(jié)選,將其作為佐證觀點的論據(jù)引用到自己的作品中!陡袘(yīng)篇》的思想雖然為一部分人所接受,但文章本身并未為近世初期的人們所熟知。究其原因,主要是近世日本的出版業(yè)尚未在《感應(yīng)篇》的傳播中發(fā)揮作用。通過民眾的日記、手稿、藏書清單及出版商記錄可知,從十七世紀(jì)后期開始,日本出版物中出現(xiàn)了"訓(xùn)點本"和"和解本"《感應(yīng)篇》,即由日本學(xué)者添加訓(xùn)點、日文注釋并配以日本畫家所繪插圖的本子。借助商業(yè)出版和"印施"出版,原來流傳在日本主要城市的《感應(yīng)篇》逐漸向下層擴散,向地方擴散,其讀者層也涵蓋了日本社會各階層。在近世,《感應(yīng)篇》被看作可帶來現(xiàn)世利益的宗教性文本。其日本注本在原有中文經(jīng)文的基礎(chǔ)上,結(jié)合江戶日本的社會狀況,以通俗易懂的語言向民眾傳遞道德規(guī)范。這與《感應(yīng)篇》在華的基本功能無二。中日《感應(yīng)篇》注本的主要思想和內(nèi)容一致,反映了兩國民眾思想中的共同點。可以說,《感應(yīng)篇》及其他善書的傳播在一定程度上促進了中日兩國的集體心態(tài)同質(zhì)化。不過,日本注本《感應(yīng)篇》的部分細節(jié)與中國注本有出入。首先,日本注本將"天"和"神"視為超越性的存在,并借用日本神話中的神明來解釋。其次,日本注本在強調(diào)"知足安分"和尊卑有別的觀念的同時,肯定了民眾希望提升自己身份的愿望,但卻省略中國注本中關(guān)于科舉的內(nèi)容。再次,日本注本借用了中國的家族道德思想,強調(diào)了"家"即經(jīng)營共同體中男性家長的絕對權(quán)威。再有,本朝意識等思想為日本注本《感應(yīng)篇》所獨有的,并未見于中國任何注本中。這些關(guān)于《感應(yīng)篇》經(jīng)文的新觀點在近世日本起到了統(tǒng)一思想的作用。上述思想與明治時期的民族國家論、天皇主權(quán)論、一君萬民論、四民平等論、男性家長制等一脈相承。不過,由于與"文明開化"的政策和國家神道的基本邏輯發(fā)生沖突,日本刊本《感應(yīng)篇》大約消失于二十世紀(jì)初?偠灾,原本作為道教勸善書的《感應(yīng)篇》,傳入近世日本后被納入其價值體系內(nèi),成為民眾德育的素材來源,其中的思想內(nèi)涵還為日本向近代國家轉(zhuǎn)型提供了思想基礎(chǔ)。本文通過梳理《感應(yīng)篇》在日本的傳播和接受實踐,指出東亞視域內(nèi)善書研究的可能性,并嘗試從貿(mào)易史、出版史、思想史等多個維度出發(fā)重新把握東亞文化交流史。
[Abstract]:<澶笂鎰熷簲綃,
本文編號:1453255
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1453255.html
最近更新
教材專著