《電子商務(wù)》翻譯實踐報告
發(fā)布時間:2017-12-11 16:00
本文關(guān)鍵詞:《電子商務(wù)》翻譯實踐報告
更多相關(guān)文章: 實踐 電子商務(wù) 翻譯策略
【摘要】:本文是一篇英譯中的筆譯實踐報告,所選兩篇關(guān)于電子商務(wù)的文本均來自英文電子書網(wǎng)站。在翻譯過程中,筆者首先從選題和文本特點兩個角度對翻譯任務(wù)進行分析,總結(jié)了翻譯過程中遇到的三大類問題:即英語文本中代詞、語態(tài)及復雜句的翻譯。筆者以奈達的功能對等理論為指導,在翻譯時譯者不僅要做到意義的對等,還要做到文體風格的對等,以準確將原意和源語文化傳遞給受眾。筆者選取典型案例進行分析,通過對初譯和改譯的比較分析,歸納總結(jié)翻譯策略。代詞的翻譯要仔細閱讀前后文,清楚代詞的指代再聯(lián)系中文的語言習慣判斷是否要進行增譯或省譯;復雜句的翻譯使用拆分法,拆分句子成分,清楚句子主干成分,組合句子時多采用合并法和重組法;翻譯中的語態(tài)問題要根據(jù)具體情況進行語態(tài)轉(zhuǎn)換。通過翻譯、分析文本,筆者了解商務(wù)指南類文本的特點,總結(jié)出此類文本翻譯的問題及策略。這對提高筆者翻譯水平有重要意義。
【學位授予單位】:首都經(jīng)濟貿(mào)易大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 Jiang Zhijun;;Wuyutai's New Store Opens in Shanghai Expo Park (Ⅱ)[J];China & the World Cultural Exchange;2013年07期
2 ;蛋中蛋[J];英語大王;2011年06期
3 Jiang Zhijun;;Wuyutai's New Store Opens in Shanghai Expo Park[J];China & the World Cultural Exchange;2013年06期
4 ;開心store[J];聰明泉;2004年04期
5 Du Dong;;MANAGER OF DROPENLING STORE ON DONGTSESUR ROAD[J];China's Tibet;2014年02期
6 鐘慕蓮;;In a Stationery Store[J];英語大王;2014年04期
7 吳R,
本文編號:1279031
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1279031.html
最近更新
教材專著