關(guān)聯(lián)理論本土化研究
發(fā)布時間:2018-01-30 20:06
本文關(guān)鍵詞: 關(guān)聯(lián)理論 本土化 認知語境 語用推理 關(guān)聯(lián)原則 出處:《黑龍江大學》2016年博士論文 論文類型:學位論文
【摘要】:國外語言學理論被引進國內(nèi)后是否適用于本土語言事實的研究,這是本土化研究的理論訴求和現(xiàn)實需要。本文按照從理論建構(gòu)到理論應(yīng)用的研究路徑,系統(tǒng)建構(gòu)國外語言學理論本土化假設(shè),再對關(guān)聯(lián)理論進行本土化探討,旨在考察關(guān)聯(lián)理論的漢語本土適用性,從而發(fā)展關(guān)聯(lián)理論,并為進一步建構(gòu)具有中國學者自主知識產(chǎn)權(quán)的語言學理論奠定基礎(chǔ)。本文確定國外語言學理論本土化的內(nèi)涵,指出國外語言學理論本土化的必要性、理據(jù)、目標與研究路徑。國外語言學理論本土化的理據(jù)來自共性與個性的關(guān)系、洪堡特的語言哲學理念以及薩丕爾—沃爾夫假說。為了達到發(fā)展國外語言學理論和建構(gòu)國內(nèi)自主知識產(chǎn)權(quán)的語言學理論的目標,本土化研究必須建立在對國外語言學理論的引介、應(yīng)用與驗證、批評的基礎(chǔ)上,采用對國外語言學理論否定、補充或修正等本土化操作方式;谏鲜鰢庹Z言學理論本土化假設(shè),本文從認知環(huán)境、明示—推理和關(guān)聯(lián)原則這三個角度探討關(guān)聯(lián)理論的本土化。首先,本文在深入分析認知語境的優(yōu)勢與不足的基礎(chǔ)上,指出關(guān)聯(lián)理論的認知語境不能全面適用漢語交際解釋的問題,提出漢語交際的語境要素包括邏輯信息、詞匯—語法信息、語用人信息和社會—文化信息;并建構(gòu)以這些要素為核心的漢語交際的語境整體模式。其次,針對關(guān)聯(lián)理論的推理類型單一問題以及語用推理中的語境問題等不足之處,本文探討漢語交際中的明示—推理特征,認為漢語交際中語用推理類型除了關(guān)聯(lián)理論提出的演繹推理之外,還有意象推理、映射推理和經(jīng)驗推理等。最后,關(guān)于關(guān)聯(lián)原則的本土化表現(xiàn),本文強調(diào)最佳關(guān)聯(lián)與最大關(guān)聯(lián)的互動關(guān)系,發(fā)現(xiàn)漢語交際中次佳關(guān)聯(lián)與最佳關(guān)聯(lián)的并存現(xiàn)象。在上述關(guān)聯(lián)理論本土化考察中,本文還挖掘出漢語交際與認知的特性動因植根于中國文化、中國哲學和中國人民族心理等土壤中,如悟性文化、中庸文化、大一統(tǒng)哲學觀念和謙和的民族心理等。本研究在理論、方法與觀點上均具有一定的創(chuàng)新與啟示。在理論上,本文從定義、理據(jù)、目標與路徑等方面系統(tǒng)地建構(gòu)國外語言學理論本土化假設(shè)體系。在方法上,本文將關(guān)聯(lián)理論植入漢語言中細致考察,對所選漢語語篇《蛙》逐句逐段地分析,發(fā)現(xiàn)相關(guān)語言事實來驗證、修正和發(fā)展關(guān)聯(lián)理論。在觀點上,本文遵循“語境是一個心理建構(gòu)體”和關(guān)聯(lián)原則的總體思想,提出漢語交際與認知的語境整體模式、語用推理類型及擴展式關(guān)聯(lián)原則。
[Abstract]:Whether the foreign linguistic theory is suitable for the study of the facts of native language after being introduced into China is the theoretical and practical demand of the localization research. This paper follows the research path from theoretical construction to theoretical application. This paper systematically constructs the localization hypothesis of foreign linguistic theories and then discusses the localization of relevance theory in order to investigate the applicability of relevance theory in Chinese and to develop relevance theory. This paper determines the connotation of localization of foreign linguistic theories and points out the necessity and motivation of localization of foreign linguistic theories. The motivation of localization of foreign linguistic theories comes from the relationship between generality and individuality. Humboldt's philosophy of language and the Sapir-Wolff hypothesis are aimed at developing foreign linguistic theories and constructing linguistic theories of independent intellectual property rights in China. The study of localization must be based on the introduction, application and verification of foreign linguistic theories, and the negation of foreign linguistic theories. Based on the localization hypothesis of foreign linguistic theories mentioned above, this paper discusses the localization of relevance theory from the perspectives of cognitive environment, ostensive-inference and relevance principle. Based on the deep analysis of the advantages and disadvantages of cognitive context, this paper points out that the cognitive context of relevance theory can not fully apply to the interpretation of Chinese communication, and points out that the contextual elements of Chinese communication include logical information. Lexical and grammatical information, pragmatics information and sociocultural information; And construct the overall model of context in Chinese communication with these elements as the core. Secondly, aiming at the single problem of inference type of relevance theory and the inadequacies of contextual problems in pragmatic reasoning. This paper discusses the characteristics of ostensive-inference in Chinese communication, and concludes that the types of pragmatic reasoning in Chinese communication include image reasoning, mapping reasoning and empirical reasoning in addition to deductive reasoning proposed by relevance theory. With regard to the localization of relevance principle, this paper emphasizes the interaction between optimal relevance and maximum relevance, and finds the coexistence of suboptimal relevance and optimal relevance in Chinese communication. This paper also finds out that the characteristics of Chinese communication and cognition are rooted in Chinese culture, Chinese philosophy and Chinese national psychology, such as savvy culture and mean culture. This research has some innovation and inspiration in theory, method and viewpoint. In theory, this paper defines and motivates. In terms of objective and path, this paper systematically constructs the localization hypothesis system of foreign linguistic theories. In terms of methods, the relevance theory is implanted into the Chinese language for careful investigation, and the selected Chinese text "Frog" is analyzed sentence by sentence. We find relevant linguistic facts to verify, revise and develop relevance theory. From the point of view, this paper follows the general idea of "context is a psychological constructor" and the principle of relevance. The whole model of context, the types of pragmatic inference and the extended relevance principle of Chinese communication and cognition are put forward.
【學位授予單位】:黑龍江大學
【學位級別】:博士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:H0
,
本文編號:1477122
本文鏈接:http://sikaile.net/shoufeilunwen/rwkxbs/1477122.html