敦煌本“晉譯五十華嚴(yán)”殘卷綴合研究
發(fā)布時(shí)間:2019-03-01 13:44
【摘要】:據(jù)經(jīng)錄記載,《華嚴(yán)經(jīng)》共有三種譯本:一是晉譯五十卷本,后重開為六十卷;二是唐譯八十卷本;三是唐譯四十卷本。敦煌文獻(xiàn)中三種譯本皆有保留,且以晉譯五十華嚴(yán)為主。經(jīng)普查,敦煌寫經(jīng)中可以確定為五十華嚴(yán)系統(tǒng)的寫本共計(jì)89號(hào),除4號(hào)首尾完整外,余下均為殘卷或殘片。其中不乏本為同一寫卷而被撕裂為數(shù)號(hào)者。本文通過(guò)殘字拼接、內(nèi)容連續(xù)、行款相同、字跡書風(fēng)近似等不同角度的比較分析,將敦煌本"晉譯五十華嚴(yán)"的26號(hào)殘卷(片)綴合為十一組,并對(duì)相關(guān)寫本的分卷和定名進(jìn)行討論。
[Abstract]:According to the records of the scriptures, there are three translations of the Sutra of Hua Yan: fifty volumes of Jin's translation, reopened to sixty volumes, eighty volumes of Tang Dynasty, and forty volumes of Tang Dynasty translation. The three versions of Dunhuang documents all have reservations, and the translation of Jin Dynasty to 50 Hua Yan is the main one. Through the general survey, the Dunhuang scripture can be identified as the 50 Hua Yan system of writing a total of 89, except for the head and end of No. 4 complete, the rest are residual volumes or pieces. Many of them have been torn apart for the same volume. Based on the comparative analysis of different angles, such as the splicing of residual characters, the continuous content, the same lines and the approximate style of handwriting, this paper combines the 26 pieces of the Dunhuang version of "Jin into 50 Hua Yan" into eleven groups. The author also discusses the volume division and naming of the relevant writing books.
【作者單位】: 復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心;
【基金】:全國(guó)優(yōu)秀博士學(xué)位論文作者專項(xiàng)資金資助項(xiàng)目“敦煌疑偽經(jīng)校錄并研究”(200712)
【分類號(hào)】:B942
[Abstract]:According to the records of the scriptures, there are three translations of the Sutra of Hua Yan: fifty volumes of Jin's translation, reopened to sixty volumes, eighty volumes of Tang Dynasty, and forty volumes of Tang Dynasty translation. The three versions of Dunhuang documents all have reservations, and the translation of Jin Dynasty to 50 Hua Yan is the main one. Through the general survey, the Dunhuang scripture can be identified as the 50 Hua Yan system of writing a total of 89, except for the head and end of No. 4 complete, the rest are residual volumes or pieces. Many of them have been torn apart for the same volume. Based on the comparative analysis of different angles, such as the splicing of residual characters, the continuous content, the same lines and the approximate style of handwriting, this paper combines the 26 pieces of the Dunhuang version of "Jin into 50 Hua Yan" into eleven groups. The author also discusses the volume division and naming of the relevant writing books.
【作者單位】: 復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心;
【基金】:全國(guó)優(yōu)秀博士學(xué)位論文作者專項(xiàng)資金資助項(xiàng)目“敦煌疑偽經(jīng)校錄并研究”(200712)
【分類號(hào)】:B942
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 _5涌泉;吥驕,
本文編號(hào):2432476
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/2432476.html
教材專著