第四屆國際道教論壇武當(dāng)山宣言
發(fā)布時間:2018-12-24 13:46
【摘要】:正當(dāng)今時代,科技發(fā)展突飛猛進,信息交流日益迅捷,文明進步有目共睹。然而,環(huán)境惡化、貧富懸殊、沖突戰(zhàn)亂等問題也在困擾著人類。從傳統(tǒng)中汲取智慧,乃返本開新之途。時值丁酉初夏,四海之云朋霞友,五洲之高道大德,共聚武當(dāng)仙山,闡道德之真諦,覓濟世之良方。
[Abstract]:Nowadays, science and technology are developing by leaps and bounds, information exchange is becoming more and more rapid, and civilization progress is obvious to all. However, environmental degradation, disparity between the rich and the poor, conflicts and wars and other problems are also puzzling mankind. To draw wisdom from tradition is to return to a new path. Dingyou early summer, the clouds of the four seas friends, Gao Dao of the five continents of great virtue, Wudang Xianshan, explain the true meaning of morality, find a good way to help the world.
【分類號】:B957
,
本文編號:2390703
[Abstract]:Nowadays, science and technology are developing by leaps and bounds, information exchange is becoming more and more rapid, and civilization progress is obvious to all. However, environmental degradation, disparity between the rich and the poor, conflicts and wars and other problems are also puzzling mankind. To draw wisdom from tradition is to return to a new path. Dingyou early summer, the clouds of the four seas friends, Gao Dao of the five continents of great virtue, Wudang Xianshan, explain the true meaning of morality, find a good way to help the world.
【分類號】:B957
,
本文編號:2390703
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/2390703.html