天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 社科論文 > 宗教論文 >

理雅各《論語(yǔ)》英譯中的話語(yǔ)與意識(shí)形態(tài)分析

發(fā)布時(shí)間:2016-12-24 15:00

  本文關(guān)鍵詞:理雅各宗教思想中的中西融合傾向,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要》2013年

理雅各《論語(yǔ)》英譯中的話語(yǔ)與意識(shí)形態(tài)分析

胡佳樂(lè)  

【摘要】:自上個(gè)世紀(jì)末翻譯研究學(xué)派提出"文化轉(zhuǎn)向"以來(lái),翻譯研究的關(guān)注點(diǎn)逐步從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)內(nèi)部研究轉(zhuǎn)向影響文本生成的社會(huì)文化等外部因素。隨著翻譯研究的進(jìn)一步深入,實(shí)踐表明翻譯中語(yǔ)內(nèi)和語(yǔ)外因素并非二元對(duì)立,應(yīng)辯證的加以對(duì)待!墩撜Z(yǔ)》是中國(guó)古典學(xué)術(shù)的代表作,在儒家經(jīng)典、經(jīng)學(xué)研究中具有特殊地位。近年來(lái),隨著儒學(xué)研究在大陸的重新振興和典籍研究的升溫,《論語(yǔ)》的英譯研究也日益引起國(guó)內(nèi)漢學(xué)家和翻譯界研究者的重視和關(guān)注。本文將以英國(guó)傳教士、漢學(xué)家理雅各的《論語(yǔ)》英譯本為案例,以批評(píng)話語(yǔ)分析的理論為框架,運(yùn)用宏觀的文化分析與微觀的文本分析相結(jié)合的研究方式,采用費(fèi)爾克勞夫的三維分析法,從文本、話語(yǔ)實(shí)踐、社會(huì)實(shí)踐三個(gè)維度,探討理雅各《論語(yǔ)》英譯本中話語(yǔ)與意識(shí)形態(tài)之間的關(guān)系,辯證的看待意識(shí)形態(tài)因素對(duì)西方漢學(xué)發(fā)展的貢獻(xiàn)。

【作者單位】:廣西民族大學(xué)
【分類號(hào)】:H315.9
【正文快照】:

理雅各《論語(yǔ)》英譯中的話語(yǔ)與意識(shí)形態(tài)分析@胡佳樂(lè)$廣西民族大學(xué)!碩士自上個(gè)世紀(jì)末翻譯研究學(xué)派提出"文化轉(zhuǎn)向"以來(lái),翻譯研究的關(guān)注點(diǎn)逐步從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)內(nèi)部研究轉(zhuǎn)向影響文本生成的社會(huì)文化等外部因素。隨著翻譯研究的進(jìn)一步深入,實(shí)踐表明翻譯中語(yǔ)內(nèi)和語(yǔ)外因素并非二元對(duì)立,應(yīng)

下載全文更多同類文獻(xiàn)

PDF全文下載

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購(gòu)買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式,,AdobeReader僅支持PDF格式


【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 陳小慰;在學(xué)科的交匯點(diǎn)上——讀《架設(shè)東西方的橋梁-英國(guó)漢學(xué)家理雅各研究》[J];外國(guó)語(yǔ)言文學(xué);2004年03期

2 宋新;理雅各——從傳教士到傳播中國(guó)文化的使者[J];國(guó)際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào);1997年02期

3 岳峰;理雅各宗教思想中的中西融合傾向[J];世界宗教研究;2004年04期

4 岳峰;溝通東西方的橋梁——記英國(guó)傳教士理雅各[J];世界宗教文化;2004年01期

5 楚至大;難能可貴與美中不足——評(píng)理雅各兩段《孟子》的譯文[J];中國(guó)翻譯;1995年06期

6 王輝;理雅各與《中國(guó)經(jīng)典》[J];中國(guó)翻譯;2003年02期

7 王輝;理雅各、龐德《論語(yǔ)》譯本比較[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年05期

8 程鋼;理雅各與韋利《論語(yǔ)》譯文體現(xiàn)的義理系統(tǒng)的比較分析[J];孔子研究;2002年02期

9 山青;種豆得瓜的理雅各[J];書(shū)屋;1996年04期

10 張雪飛;;語(yǔ)義翻譯策略的應(yīng)用——以理雅各《論語(yǔ)》英譯本為例[J];洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2009年06期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 楊慧林;;“經(jīng)文辯讀”中的信仰和責(zé)任——以理雅各關(guān)于“以德報(bào)怨”的譯解為例[A];北京論壇(2010)文明的和諧與共同繁榮——為了我們共同的家園:責(zé)任與行動(dòng):“信仰與責(zé)任——全球化時(shí)代的精神反思”哲學(xué)分論壇論文或摘要集[C];2010年

2 岳峰;;理雅各與中國(guó)古經(jīng)的譯介[A];2003年福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)年會(huì)交流論文文集[C];2003年

3 楊慧林;;理雅各之“道”與艾略特之“言”:語(yǔ)言理解中的文化互釋[A];北京論壇(2009)文明的和諧與共同繁榮——危機(jī)的挑戰(zhàn)、反思與和諧發(fā)展:“化解危機(jī)的文化之道——東方智慧”中文分論壇論文或摘要集[C];2009年

4 李建國(guó);;《論語(yǔ)》札記[A];中國(guó)訓(xùn)詁學(xué)研究會(huì)2010年學(xué)術(shù)年會(huì)論文摘要集[C];2010年

5 肖江;;信任文化探究——讀《論語(yǔ)》之后[A];第三屆全國(guó)科技哲學(xué)暨交叉學(xué)科研究生論壇文集[C];2010年

6 廖名春;;《論語(yǔ)》與中國(guó)思想史研究[A];國(guó)學(xué)論衡(第五輯)[C];2009年

7 錢遜;;修身為本:《論語(yǔ)》的核心精神[A];國(guó)際儒學(xué)研究(第十七輯)[C];2010年

8 付笑萍;;略論《論語(yǔ)》中的養(yǎng)生思想[A];首屆國(guó)學(xué)國(guó)醫(yī)岳麓論壇暨第九屆全國(guó)易學(xué)與科學(xué)學(xué)會(huì)研討會(huì)、第十屆全國(guó)中醫(yī)藥文化學(xué)會(huì)研討會(huì)論文集[C];2007年

9 孫丹楓;;淺析龐譯《論語(yǔ)》之特色——龐德個(gè)性化解讀對(duì)《論語(yǔ)》譯本翻譯取向的決定作用[A];語(yǔ)言與文化研究(第四輯)[C];2009年

10 陳滿銘;;《論語(yǔ)》“知(智)”論與后代“才、學(xué)、識(shí)”說(shuō)——由思維(意象)系統(tǒng)切入作探討[A];國(guó)際儒學(xué)研究(第十七輯)[C];2010年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 楊栗(書(shū)評(píng)人);[N];中國(guó)圖書(shū)商報(bào);2011年

2 北京大學(xué)哲學(xué)系 張翼星;[N];光明日?qǐng)?bào);2008年

3 延安市實(shí)驗(yàn)中學(xué)高2007級(jí)(1)班 劉莉;[N];延安日?qǐng)?bào);2010年

4 本報(bào)記者 鄭立華;[N];中國(guó)商報(bào);2010年

5 河北師范大學(xué)教育學(xué)院 石國(guó)興;[N];光明日?qǐng)?bào);2010年

6 蒙培元;[N];中華讀書(shū)報(bào);2010年

7 趙亦冬;[N];工人日?qǐng)?bào);2003年

8 謝其章;[N];光明日?qǐng)?bào);2002年

9 杜弋鵬;[N];光明日?qǐng)?bào);2003年

10 趙京娟 本報(bào)記者 趙華夏;[N];中國(guó)老年報(bào);2009年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 姜燕;理雅各《詩(shī)經(jīng)》英譯[D];山東大學(xué);2010年

2 陸振慧;跨文化傳播語(yǔ)境下的理雅各《尚書(shū)》譯本研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2010年

3 沈嵐;跨文化經(jīng)典闡釋:理雅各《詩(shī)經(jīng)》譯介研究[D];蘇州大學(xué);2013年

4 劉單平;《孟子》三種英譯本比較研究[D];山東大學(xué);2011年

5 周小玲;基于語(yǔ)料庫(kù)的譯者文體研究[D];湖南師范大學(xué);2011年

6 王東波;《論語(yǔ)》英譯比較研究[D];山東大學(xué);2008年

7 陳可培;偏見(jiàn)與寬容 翻譯與吸納[D];上海師范大學(xué);2006年

8 劉雪芹;《論語(yǔ)》英譯語(yǔ)境化探索[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

9 李中強(qiáng);新媒體背景下的漢語(yǔ)新聞?dòng)⒆g研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

10 李鋼;和而不同[D];湖南師范大學(xué);2012年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 馮舸;《莊子》英譯歷程中的權(quán)力政治[D];華東師范大學(xué);2011年

2 劉方;理雅各對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的翻譯與闡釋[D];北京大學(xué);2011年

3 付鳴芳;理雅各《中國(guó)經(jīng)典》“深度翻譯”法研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2012年

4 雷志梅;從視域融合視角看《論語(yǔ)》英譯[D];重慶師范大學(xué);2011年

5 陳潔;從意識(shí)形態(tài)差異的角度看《論語(yǔ)》的英譯[D];曲阜師范大學(xué);2011年

6 謝佳利;意識(shí)形態(tài)操縱下理雅各英譯《詩(shī)經(jīng)》中的創(chuàng)造性叛逆[D];中南大學(xué);2012年

7 唐文璐;被操控的主體:以理雅各譯介《孟子》為例[D];湖南師范大學(xué);2012年

8 李曉春;目的論視角下的理雅各《孟子》英譯本研究[D];東華大學(xué);2013年

9 洪亮亮;后殖民主義翻譯理論觀照下的理雅各、辜鴻銘《中庸》英譯本比較研究[D];安徽大學(xué);2012年

10 劉文娜;《論語(yǔ)》英譯本比較研究[D];山東大學(xué);2012年


  本文關(guān)鍵詞:理雅各宗教思想中的中西融合傾向,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):225630

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/225630.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f3a41***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com