在華耶穌會(huì)士與后“禮儀之爭”時(shí)代——以德意志耶穌會(huì)士魏繼晉為例
發(fā)布時(shí)間:2018-05-05 19:28
本文選題:魏繼晉 + 耶穌會(huì)士; 參考:《德國研究》2017年02期
【摘要】:德意志耶穌會(huì)士魏繼晉(Florian Joseph Bahr,1706-1771)于1738年抵達(dá)中國。當(dāng)時(shí),天主教內(nèi)部已經(jīng)禁止就中國禮儀問題再行討論,中國境內(nèi)亦已禁止天主教公開傳播。與其他在京歐洲傳教士一樣,魏繼晉通過提供宮廷服務(wù),獲得在華居留權(quán),但他視在華傳教為第一要?jiǎng)?wù),為此積極爭取來自歐洲的經(jīng)濟(jì)支持,重視與歐洲尤其是德意志地區(qū)的信息交流。1755年魏繼晉獲得新教學(xué)者完成的《中華帝國全志》德文本,不滿其中有關(guān)在華耶穌會(huì)士的部分記述,撰《駁謬說書》加以辯駁,以期向德語區(qū)讀者證明,耶穌會(huì)士才是中國信息的權(quán)威發(fā)布者,希望德語區(qū)讀者繼續(xù)相信并支持天主教在華傳教工作。
[Abstract]:German Jesuit Wei Jijin Florian Joseph Bahrn 1706-1771) arrived in China in 1738. At that time, Catholicism had been banned from further discussion on Chinese etiquette, and public dissemination of Catholicism was prohibited in China. Like other European missionaries in Beijing, Wei Jijin obtained the right of abode in China by providing court services. However, he regarded preaching in China as his first priority, and actively sought financial support from Europe for this purpose. Attaching importance to the exchange of information with Europe, especially the German region. In 1755, Wei Jijin obtained the German text of the whole Book of the Chinese Empire completed by a new teacher, dissatisfied with the partial account of the Jesuits in China, and writing the Book of refutation to refute it. In order to prove to the German-speaking readers that the Jesuits are the authoritative publishers of Chinese information, it is hoped that the German-speaking readers will continue to believe in and support the Catholic missionary work in China.
【作者單位】: 復(fù)旦大學(xué)歷史系;
【基金】:德國奧古斯都大公圖書館 魯爾夫-烏蘇拉·施耐德基金會(huì)為筆者提供了研究資助~~
【分類號(hào)】:B975
,
本文編號(hào):1848993
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/1848993.html
教材專著