天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 社科論文 > 宗教論文 >

網(wǎng)絡(luò)媒體對翻譯的影響以及文化誤譯

發(fā)布時間:2016-11-06 12:19

  本文關(guān)鍵詞:翻譯──社會文化環(huán)境的產(chǎn)物──評《翻譯:宗教、意識形態(tài)、政治》,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《西南大學(xué)》 2009年

網(wǎng)絡(luò)媒體對翻譯的影響以及文化誤譯

鐘鷹翔  

【摘要】: 文化上所謂的“誤譯”,是一種信息遭到誤解的過程。這種過程被文化霸權(quán)放大,并在“冷媒體”中得到縱容。隨著媒體傳播力的加強,網(wǎng)絡(luò)媒體的出現(xiàn),允許了信息的傳播和受眾的廣泛交流。不同文化中受眾的文化自覺性大為加強;也出現(xiàn)了更多規(guī)避誤譯的技術(shù)手段,從而使得誤譯的可能性大大降低。 全文分為五個部分:第一部分為引論,簡要介紹了網(wǎng)絡(luò)翻譯研究的現(xiàn)狀,以及媒介和文化理論的引入和結(jié)合對翻譯研究的重要性,表明通過探究誤譯現(xiàn)象達到了解現(xiàn)代媒體對翻譯影響的研究路徑,并對全文做了更為細致的展望。 第二部分為介紹部分,分別介紹了文化理論中的文化霸權(quán)理論和媒介理論中的信息和媒體冷熱度學(xué)說。為接下來的論述打好基礎(chǔ)。 第三和第四部分為論文的主要論述點。其中,第三部分通過大量的實例,力圖將文化理論和誤譯現(xiàn)象結(jié)合起來,并在文化理論的指導(dǎo)角度下總結(jié)出了三點原因。第四部分結(jié)合第三部分的成果,進一步利用媒介研究上的新成果,進一步說明了誤譯現(xiàn)象、文化和媒體三者之間的關(guān)系,并提出“網(wǎng)絡(luò)媒體的特性可以消滅誤譯”的論斷。 第五部分為全文觀點的總結(jié)、融匯和補充。

【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:西南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號】:H315.9
【目錄】:

  • Aeknowledgements4-7
  • Abstract7-8
  • 內(nèi)容摘要8-9
  • Chapter One Introduction9-13
  • 1.1 Background of the Study9
  • 1.2 Purpose of the Study9-10
  • 1.3 Significance of the Study10-12
  • 1.4 Layout of the Thesis12-13
  • Chapter Two Relevant Studies and Theories13-37
  • 2.1 Cultural Translation and Cultural Studies13-23
  • 2.1.1 The Main Factors of Cultural Studies13-18
  • 2.1.2 Cultural Hegemony in Cultural Translation18-23
  • 2.2 Theories of Mass Media23-37
  • 2.2.1 The Conception of Media23-27
  • 2.2.2 The Classification of Internet-based Mass Media27-30
  • 2.2.3 The Media Is the Message30-32
  • 2.2.4 Media Is Getting Hotter32-37
  • Chapter Three The Cultural Reason for Mistranslation37-46
  • 3.1 Cultural Studies and Mistranslation37-38
  • 3.2 Cultural Presupposition:The Biggest Reason of Mistranslation38-40
  • 3.3 Translators' Creative Betrayal and Mistranslation40-43
  • 3.4 Linguistic-related Reasons for Mistranslation43-46
  • Chapter Four How Internet Help Evade Mistranslation46-57
  • 4.1 The Media Reasons of Mistranslation46-48
  • 4.1.1 The Mismessage and Mistranslation46
  • 4.1.2 The Media Manipulation and Cultural Hegemony46-48
  • 4.2 Internet and Mistranslation48-51
  • 4.2.1 Interaction Function and Self-correction of Mismessage48-50
  • 4.2.2 Global Village Online and Anti Cultural hegemony50-51
  • 4.3 How Hot Media Help Evade Mistranslation:A Case Study51-57
  • 4.3.1 Dragon or Loong? The Choice of People51-55
  • 4.3.2 Mass Translation55-57
  • Chapter Five Conclusion57-58
  • References58-61
  • 下載全文 更多同類文獻

    CAJ全文下載

    (如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

    CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


    【參考文獻】

    中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條

    1 王文斌;文學(xué)翻譯中的內(nèi)化和外化[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;1999年01期

    2 謝天振;譯者的誕生與原作者的“死亡”[J];中國比較文學(xué);2002年04期

    3 柯平,張萍;翻譯──社會文化環(huán)境的產(chǎn)物──評《翻譯:宗教、意識形態(tài)、政治》[J];中國翻譯;2000年02期

    4 楊柳;論原作之隱形[J];中國翻譯;2001年02期

    5 許鈞;“創(chuàng)造性叛逆”和翻譯主體性的確立[J];中國翻譯;2003年01期

    6 王東風;一只看不見的手——論意識形態(tài)對翻譯實踐的操縱[J];中國翻譯;2003年05期

    7 夏仲翼;文學(xué)翻譯與批評理論[J];中國翻譯;1998年01期

    【共引文獻】

    中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 侯婷;;網(wǎng)絡(luò)時代對譯者主體性的影響[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2011年02期

    2 趙誠;通天塔里的鐐銬舞者——也談文學(xué)翻譯中譯者的主體性[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2004年05期

    3 程永生;;翻譯主體性研究和描寫交際翻譯學(xué)的理論框架[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2005年06期

    4 許文勝;;從漢語外來新詞研究看文化策略的變遷[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2006年02期

    5 阮玉慧;;論譯者的主體性[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年06期

    6 李志英;異化、歸化的理據(jù)與層面[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2005年03期

    7 唐小紅;;對《翻譯學(xué)歸結(jié)論》的再思考[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2008年02期

    8 樓鮮艷;;譯者的文化傳輸者角色探討[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2006年03期

    9 劉敦萍;從《天凈沙》的六種譯文看接受美學(xué)理論[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年03期

    10 許磊;翻譯中主體因素對文化信息傳播的影響[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年05期

    中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 孔燕;;從文化角度看譯者主體性的發(fā)揮[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年

    2 鮑德旺;楊士超;;關(guān)聯(lián)理論與語用翻譯關(guān)系之解析[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年

    3 廖七一;;翻譯研究學(xué)科發(fā)展概況(2006)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

    4 吳建;;從文學(xué)翻譯中錯位文化意象的處理談起:翻譯文學(xué)一定要保留“洋裝”么?[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年

    5 郭莉;;揭秘信息誤讀——試論《潮騷》譯本中的翻譯問題[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

    6 徐琴;;淺論意識形態(tài)對翻譯的影響[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

    7 林鳳來;;論幽默英語漢譯的困難和策略[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

    8 彭輝;;從多維視角為文學(xué)翻譯中的“誤讀”正名[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

    9 汪懿婷;;從改寫理論的視角析文學(xué)翻譯中的有意誤譯[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

    10 龐淼;;英語幽默翻譯初探[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

    中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 張喜榮;英漢敘述語篇參與者標識手段對比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

    2 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨立宣言》中譯本的歷時共時比較實證研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

    3 曹磊;翻譯的修辭符號視角研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

    4 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

    5 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

    6 黃德先;文化途徑翻譯研究:爭議與回應(yīng)[D];上海外國語大學(xué);2010年

    7 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學(xué);2010年

    8 陸秀英;中國當代翻譯文學(xué)系統(tǒng)中主體間關(guān)系的生態(tài)分析[D];上海外國語大學(xué);2010年

    9 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

    10 施佳勝;經(jīng)典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

    中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 高潔;賽、沙《水滸傳》英譯本文化因素的翻譯策略對比研究[D];河北大學(xué);2009年

    2 韓芳;從翻譯標準的變化看譯者主體性的變化[D];河北大學(xué);2009年

    3 胡畔;《紫色》漢譯本中譯者主體性的研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年

    4 楊巧蕊;唐詩英譯翻譯批評現(xiàn)狀研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

    5 王平;論重譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

    6 伍爭;論陪同口譯中的譯者主體性[D];上海外國語大學(xué);2010年

    7 周錫梅;從接受美學(xué)視角看吳鈞陶與Witter Bynner的杜詩英譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

    8 朱姍姍;形神兼?zhèn)鋄D];上海外國語大學(xué);2010年

    9 胡成蹊;文學(xué)譯者的人文素養(yǎng)[D];上海外國語大學(xué);2010年

    10 宋春艷;從譯者主體性角度分析李清照詞的英譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

    【二級參考文獻】

    中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條

    1 馮至 ,陳祚敏 ,羅業(yè)森;五四時期俄羅斯文學(xué)和其他歐洲國家文學(xué)的翻譯和介紹[J];北京大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué));1959年02期

    2 費孝通;;英倫雜感[J];讀書;1982年04期

    3 王力堅;性靈·佛教·山水──南朝文學(xué)的新考察[J];海南師范學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2000年01期

    4 王佐良;英國文藝復(fù)興時期的翻譯家[J];外語教學(xué)與研究;1995年01期

    5 謝天振;論文學(xué)翻譯的創(chuàng)造性叛逆[J];外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報);1992年01期

    6 王東風;翻譯中“雅”的美學(xué)思辯[J];現(xiàn)代外語;1996年01期

    7 杜爭鳴;《翻譯與創(chuàng)作》:鉤沉百年文學(xué)翻譯的啟示[J];中國翻譯;2000年06期

    【相似文獻】

    中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 張健;漢語新詞誤譯現(xiàn)象剖析[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報;2003年02期

    2 曠雋;;淺談英漢翻譯中的誤譯現(xiàn)象[J];內(nèi)江科技;2010年06期

    3 唐琳;;淺談英譯公示語中的常見錯誤及翻譯建議[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年02期

    4 裴邦清;;淺談翻譯中的誤譯[J];科技信息(學(xué)術(shù)版);2006年05期

    5 楊麗江,葉麗萍;法律英語翻譯的探討[J];景德鎮(zhèn)高專學(xué)報;2005年03期

    6 李其金;;論《哈姆雷特》漢譯中的誤解誤譯現(xiàn)象[J];寧波大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版);2006年03期

    7 李志勇;張震;;運用語境理論克服翻譯中的誤譯[J];山東外語教學(xué);2007年06期

    8 聶明方;;誤譯與英語詞匯教學(xué)關(guān)系之研究[J];瓊州學(xué)院學(xué)報;2009年06期

    9 高暉;;英漢翻譯中的誤譯分析[J];文學(xué)界(理論版);2011年07期

    10 郭飛;;淺析翻譯實踐中的誤譯現(xiàn)象[J];長春師范學(xué)院學(xué)報;2006年11期

    中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

    1 劉全福;;關(guān)于“誤讀”的反思——兼評培根《論美》一文的翻譯[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

    2 金山;;關(guān)于日本企業(yè)經(jīng)營理念的漢譯問題探討[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

    中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 莫曉倩;外事交傳中誤譯現(xiàn)象的分析及應(yīng)對策略[D];上海外國語大學(xué);2012年

    2 陳靈萍;從功能目的論角度研究美劇《迷失》中文字幕誤譯現(xiàn)象[D];福建師范大學(xué);2012年

    3 張巧慧;從釋意派角度研究新聞發(fā)布會誤譯現(xiàn)象[D];遼寧大學(xué);2013年

    4 高鵬;英文股市新聞報道翻譯中誤譯現(xiàn)象的研究[D];西安工業(yè)大學(xué);2012年

    5 萬莉;英漢文化差異和誤譯[D];江西師范大學(xué);2008年

    6 張哲;英美“新批評”在中國[D];蘇州大學(xué);2007年

    7 彭朝忠;《孫子兵法》誤譯的認知解讀[D];蘇州大學(xué);2008年

    8 趙榮;翻譯研究的倫理學(xué)視角初探[D];上海外國語大學(xué);2008年

    9 徐燕;俄譯漢誤譯的多維分析[D];黑龍江大學(xué);2010年

    10 周彬;英漢商務(wù)詞典中商務(wù)術(shù)語的誤譯探析[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2009年


      本文關(guān)鍵詞:翻譯──社會文化環(huán)境的產(chǎn)物──評《翻譯:宗教、意識形態(tài)、政治》,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



    本文編號:166078

    資料下載
    論文發(fā)表

    本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/166078.html


    Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

    版權(quán)申明:資料由用戶7611d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
    日本人妻熟女一区二区三区 | 亚洲日本久久国产精品久久| 国产又猛又大又长又粗| 中文字幕人妻日本一区二区 | 日韩欧美好看的剧情片免费| 国产精品一区二区三区黄色片| 国产精品日本女优在线观看| 欧美六区视频在线观看| 久久经典一区二区三区| 国产精品一区二区有码| 国产又粗又黄又爽又硬的| 夫妻性生活动态图视频| 国产日韩在线一二三区| 精品人妻少妇二区三区| 韩国日本欧美国产三级| 男人把女人操得嗷嗷叫| 91超精品碰国产在线观看| 久久精品中文字幕人妻中文| 亚洲一区二区三区四区性色av | 日韩欧美黄色一级视频| 五月的丁香婷婷综合网| 夜色福利久久精品福利| 国产一区二区三区精品免费| 亚洲一区二区精品久久av| 久久精品欧美一区二区三不卡| 国产乱淫av一区二区三区| 日韩夫妻午夜性生活视频| 好吊日在线观看免费视频| 欧美午夜色视频国产精品| 国产熟女一区二区不卡| 亚洲国产欧美精品久久| 日本女人亚洲国产性高潮视频| 性感少妇无套内射在线视频| 久久99青青精品免费| 女生更色还是男生更色| 亚洲av日韩一区二区三区四区| 国产免费成人激情视频| 国产精品伦一区二区三区在线| 1024你懂的在线视频| 内用黄老外示儒术出处| 色婷婷国产熟妇人妻露脸|