目的論指導(dǎo)下日語(yǔ)新聞的漢譯
本文關(guān)鍵詞: 日語(yǔ)新聞的交替?zhèn)髯g 目的論 口譯標(biāo)準(zhǔn) 口譯方法與策略 出處:《西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:全球化的今天,國(guó)與國(guó)之間的信息交流變得愈發(fā)重要,中日兩國(guó)作為一衣帶水的鄰邦,有著悠久的交流史,F(xiàn)在,隨著時(shí)代的發(fā)展,兩國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等廣泛領(lǐng)域的交流定會(huì)愈發(fā)的緊密。通過(guò)各類交流活動(dòng)我們可以獲取日本的各類信息,可以說(shuō)在獲取日本的近況與信息時(shí),沒(méi)有比新聞更快的方式了,因此我們可以通過(guò)翻譯日本的新聞,將日本的情況介紹給中國(guó),促進(jìn)中日之間的友好與中日各領(lǐng)域的合作。另外,對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),可以通過(guò)日語(yǔ)新聞來(lái)有效提高日語(yǔ)水平。通過(guò)日語(yǔ)新聞,可以間接地與日本社會(huì)相接觸,能夠了解到日本各方面的近況,同時(shí),與傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)方式不同,從新聞中獲取了最新的詞匯,了解到更廣闊的知識(shí)領(lǐng)域,這些都是課本上沒(méi)有的,可以極大地提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣。本論文是一篇日語(yǔ)新聞的漢譯實(shí)踐報(bào)告書(shū),以日本的報(bào)道新聞為研究對(duì)象,在口譯專業(yè)8名同學(xué)的協(xié)助下,采取交替?zhèn)髯g的形式進(jìn)行了日語(yǔ)新聞漢譯的交替實(shí)驗(yàn)。結(jié)合目的論與口譯標(biāo)準(zhǔn)對(duì)口譯實(shí)驗(yàn)過(guò)程中同學(xué)們的主要問(wèn)題進(jìn)行分析,尋找日語(yǔ)新聞漢譯的方法與策略。在本次口譯實(shí)驗(yàn)過(guò)程中,同學(xué)們的主要問(wèn)題有:數(shù)字翻譯錯(cuò)誤,專有名詞翻譯錯(cuò)誤,長(zhǎng)句子的漏譯與誤譯,常用表達(dá)的翻譯問(wèn)題,口音及個(gè)人表達(dá)習(xí)慣導(dǎo)致的問(wèn)題,背景知識(shí)不充分導(dǎo)致的問(wèn)題,口譯筆記導(dǎo)致的問(wèn)題。通過(guò)簡(jiǎn)單分析以上問(wèn)題,以及參考相關(guān)資料,筆者總結(jié)了以下的解決方法,來(lái)應(yīng)對(duì)口譯實(shí)驗(yàn)中遇到的問(wèn)題:提高語(yǔ)言能力,補(bǔ)充背景知識(shí),提高對(duì)新聞內(nèi)容的預(yù)見(jiàn)性,摸索適合自己的口譯筆記方法。
[Abstract]:Today, the exchange of information between countries has become increasingly important in Japan as a narrow strip of water, has a long history of communication. Now, with the development of the times, the two countries in political, economic, cultural and other fields of science and technology, the communication will become more and more closely. Through various activities we can get all kinds of information in Japan, can be said that in the current situation and obtain information in Japan, there is no news faster way, so we can through the translation of news in Japan, Japan will be introduced to Chinese, Promoting Sino Japanese friendly Sino Japanese cooperation in various fields. In addition, for Japanese learners can the Japanese news in order to effectively improve the level of Japanese. The Japanese news, can indirectly contact with the Japanese society, to understand the various aspects of the situation in Japan, at the same time, different with the traditional way of learning, Get the latest news from the vocabulary, understand to the broader field of knowledge, these are no textbooks, can greatly improve the learners' interest in learning. This thesis is a Japanese news translation practice report, the Japanese news reports as the research object, in interpreting 8 students help, take the alternate test Chinese translation in Japanese news translation form. The combination of Skopos Theory and interpreting the standard and main problems of the students in the experimental process of interpretation analysis, find the methods and Strategies of Japanese news translation. In this interpretation in the course of the experiment, the students have problems Digital: translation errors, noun translation errors, missing translation and Mistranslation long sentences, translation of common expression, habits lead to the problem of accent and personal expression, background knowledge is not sufficient to lead to a problem, interpreting notes to ask By simply analyzing the above questions and referring to relevant information, the author summarizes the following solutions to deal with the problems encountered in interpreting experiments: improving language skills, supplementing background knowledge, improving the predictability of news content, and finding out suitable interpreting methods.
【學(xué)位授予單位】:西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H36
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 ;歡迎市民免費(fèi)參加日語(yǔ)100句培訓(xùn)[J];上海成人教育;2000年05期
2 舒小沙;應(yīng)重視對(duì)高年級(jí)學(xué)生日語(yǔ)副詞學(xué)習(xí)的指導(dǎo)[J];日語(yǔ)知識(shí);2000年06期
3 劉君梅;邊防日語(yǔ)教學(xué)的幾點(diǎn)設(shè)想[J];武警學(xué)院學(xué)報(bào);2000年03期
4 丁賢土;日語(yǔ)“可能”的表達(dá)方式及其教學(xué)難點(diǎn)[J];浙江師大學(xué)報(bào);2000年01期
5 陳桂昭;談職高日語(yǔ)教學(xué)如何提高學(xué)生運(yùn)用日語(yǔ)的能力[J];日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究;2000年03期
6 湯金樹(shù);日語(yǔ)猜謎[J];日語(yǔ)知識(shí);2001年10期
7 吳英杰;論計(jì)算機(jī)在日語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J];日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究;2001年03期
8 羅萍;關(guān)于“疼痛”的日語(yǔ)表現(xiàn)形式[J];天津中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);2001年01期
9 徐一平;中國(guó)的日語(yǔ)研究史初探[J];日本學(xué)刊;2002年01期
10 牛虹;開(kāi)放教育中日語(yǔ)教學(xué)探索[J];中國(guó)成人教育;2002年08期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 郭力;;國(guó)際化背景下高校日語(yǔ)課程體系建設(shè)的研究[A];遼寧省高等教育學(xué)會(huì)2013年學(xué)術(shù)年會(huì)暨第四屆中青年學(xué)者論壇論文摘要集[C];2013年
2 張明杰;;關(guān)于日語(yǔ)的數(shù)量表現(xiàn)及其教學(xué)[A];對(duì)外貿(mào)易外語(yǔ)系科研論文集(第一期)[C];1992年
3 王升遠(yuǎn);周慶玲;;中國(guó)日語(yǔ)教育史視閾中的張我軍論[A];紀(jì)念《教育史研究》創(chuàng)刊二十周年論文集(2)——中國(guó)教育思想史與人物研究[C];2009年
4 楊秋香;;“科技日語(yǔ)”教學(xué)初探[A];外語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)研究——黑龍江省外國(guó)語(yǔ)學(xué)會(huì)第十次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];1996年
5 ;二外日語(yǔ)教學(xué)新探[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)交流論文文集[C];2004年
6 王向遠(yuǎn);;日本在華實(shí)施奴化教育與日語(yǔ)教學(xué)的強(qiáng)制推行[A];紀(jì)念《教育史研究》創(chuàng)刊二十周年論文集(12)——日本侵華教育史研究[C];2009年
7 譚爽;;發(fā)展新興教學(xué)手段推進(jìn)日語(yǔ)教學(xué)改革[A];高教改革研究與實(shí)踐(上冊(cè))——黑龍江省高等教育學(xué)會(huì)2003年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2003年
8 關(guān)宜平;;漢日同形名詞的意義與用法差異——從“視線”和“視線”的對(duì)譯來(lái)看[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
9 ;中國(guó)日語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)江蘇分會(huì)大事記[A];日語(yǔ)教學(xué)與日本研究——中國(guó)日語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)江蘇分會(huì)2012年刊[C];2011年
10 黃榮光;;“浮雕法”教學(xué)初探——從大學(xué)低年級(jí)日語(yǔ)教學(xué)談起[A];國(guó)際交流學(xué)院科研論文集(第一期)[C];1994年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 趙金波;發(fā)揚(yáng)日語(yǔ)特色 打造國(guó)際品牌[N];中國(guó)教育報(bào);2008年
2 唐磊;走近高中日語(yǔ)新課程[N];中國(guó)教育報(bào);2005年
3 本報(bào)記者 張瀅;增強(qiáng)對(duì)日語(yǔ)教學(xué)的指導(dǎo)[N];中國(guó)教育報(bào);2012年
4 楊杰 金柱;黃土地上走出的日語(yǔ)專家[N];開(kāi)封日?qǐng)?bào);2006年
5 尹建忠;市三中積極開(kāi)展對(duì)外合作交流 努力拓寬辦學(xué)渠道[N];鄂爾多斯日?qǐng)?bào);2010年
6 ;打造雙語(yǔ)特色品牌 創(chuàng)辦人民滿意學(xué)校[N];大連日?qǐng)?bào);2010年
7 商報(bào)記者 王東;高端教材和辭書(shū)前景看好[N];中國(guó)圖書(shū)商報(bào);2008年
8 文冀;世圖北京引進(jìn)出版日本銷量第一考試書(shū)[N];中國(guó)圖書(shū)商報(bào);2010年
9 渤海大學(xué) 高峰;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在日語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用分析[N];山西青年報(bào);2014年
10 吳海濤;教材經(jīng)典 文化津梁[N];中華讀書(shū)報(bào);2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條
1 萬(wàn)玲華;中日同字詞比較研究[D];華東師范大學(xué);2004年
2 李波;語(yǔ)言類型學(xué)視野下的日漢語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯縖D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
3 汪麗影;日語(yǔ)漢字詞及中國(guó)學(xué)習(xí)者習(xí)得研究[D];南京大學(xué);2011年
4 王曉華;現(xiàn)代日漢情態(tài)對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 楚冉;小組合作學(xué)習(xí)在大學(xué)二外日語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究[D];長(zhǎng)春師范大學(xué);2015年
2 姜洪會(huì);「~こむ」型復(fù)合動(dòng)詞的認(rèn)知和應(yīng)用[D];東北林業(yè)大學(xué);2015年
3 馬冰;日語(yǔ)精讀教科書(shū)的分析和使用建議[D];渤海大學(xué);2015年
4 韓秀鈺;對(duì)日語(yǔ)曖昧的再認(rèn)識(shí)及其教育指導(dǎo)[D];渤海大學(xué);2015年
5 黃男;高職院校日語(yǔ)人才培養(yǎng)研究[D];華中師范大學(xué);2015年
6 木村文香(Kimura Avaka);漢語(yǔ)日語(yǔ)高級(jí)綜合課教材課文及練習(xí)題型對(duì)比分析[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2015年
7 崔英姬;日中情感表達(dá)的對(duì)比研究[D];延邊大學(xué);2015年
8 劉春艷;日語(yǔ)中漢字詞匯對(duì)日本學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的遷移作用研究[D];山東大學(xué);2015年
9 郭梓君;日語(yǔ)漢字詞與漢語(yǔ)的語(yǔ)音比較[D];四川師范大學(xué);2015年
10 盧情恩;基于影視配音的高職日語(yǔ)實(shí)踐教學(xué)研究[D];華東師范大學(xué);2015年
,本文編號(hào):1460674
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/1460674.html