《權(quán)力與選擇:政治學(xué)導(dǎo)論》(第五章)翻譯報告
發(fā)布時間:2018-01-24 10:42
本文關(guān)鍵詞: 《權(quán)力與選擇 政治學(xué)導(dǎo)論》 社科類信息文本 出處:《四川外國語大學(xué)》2014年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:本文是美國明尼蘇達(dá)大學(xué)政治學(xué)系教授(W. Phillips Shively)出版的學(xué)術(shù)著作《權(quán)力與選擇:政治學(xué)導(dǎo)論》(第五章)Power and Choice---An Introduction to PoliticalScience(Chapter5: Economic Policies of the state)的翻譯報告。該章從政治學(xué)角度,探討國家政治如何影響經(jīng)濟(jì)運(yùn)行,闡釋政治科學(xué)中的政治經(jīng)濟(jì)理論如何研究國家與經(jīng)濟(jì)間的互動,并展示政治學(xué)如何對經(jīng)濟(jì)政策進(jìn)行分析。本報告主要包括四章:第一章為翻譯項目的介紹,包括項目的背景、目標(biāo)、意義等;第二章為原文背景的介紹,包括作者簡介、原文主要內(nèi)容、原文文本類型以及原文文本特點(diǎn);第三章為翻譯方法,是本報告的重點(diǎn),,由三部分組成:譯文翻譯理論、譯文翻譯方法、翻譯難點(diǎn)及解決方案。原文為信息類文本,譯者在交際翻譯理論指導(dǎo)下,以譯入語讀者為中心,針對該類文本選取了相應(yīng)的翻譯方法;第四章總結(jié)了本次翻譯實(shí)踐所獲得的經(jīng)驗教訓(xùn)以及仍待解決的問題。
[Abstract]:This is an academic book, "Power and Choice: an introduction to political Science", published by W. Phillips Shively, Professor of political Science, University of Minnesota, USA (Chapter 5th). Power and Choice---An Introduction to political Science. Chapter5: translation report by Economic Policies of the state. This paper discusses how national politics affects economic operation and explains how the political and economic theories in political science study the interaction between the state and the economy. This report mainly includes four chapters: the first chapter is the introduction of translation projects, including the background, objectives, significance and so on; The second chapter is the introduction of the background of the original text, including the author's brief introduction, the main contents of the original text, the type of the original text and the characteristics of the original text. Chapter three, which is the focus of this report, consists of three parts: translation theory, translation methods, translation difficulties and solutions. The original text is informational text, and the translator is guided by communicative translation theory. Taking the target reader as the center, this paper selects the corresponding translation methods for this kind of text. Chapter 4th summarizes the experience and lessons learned from this translation practice and the problems still to be solved.
【學(xué)位授予單位】:四川外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 方夢之;;翻譯策略的理據(jù)、要素與特征[J];上海翻譯;2013年02期
2 邵璐;;西方翻譯文體學(xué)研究(2006-2011)[J];中國翻譯;2012年05期
本文編號:1459849
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/1459849.html
最近更新
教材專著