兩項(xiàng)英文協(xié)議漢譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2023-04-22 04:33
隨著我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展,涉外交往活動(dòng)日漸頻繁,法律翻譯需求量激增,特別是英文協(xié)議的翻譯。協(xié)議規(guī)約當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù),翻譯和研究英文協(xié)議具有實(shí)用價(jià)值,能夠幫助簽約方知曉英文協(xié)議內(nèi)容,避免歧義的產(chǎn)生。本實(shí)踐報(bào)告以筆者在留學(xué)移民公司翻譯的兩項(xiàng)英文協(xié)議:《銷售人員雇傭協(xié)議》和《短期保證租房協(xié)議》為分析案例。本文首先概述選題背景、相關(guān)文獻(xiàn)、研究意義、研究內(nèi)容;然后從詞匯、句式、篇章三個(gè)層面對原文特點(diǎn)加以分析,接著描述翻譯過程:包括譯前準(zhǔn)備、理解與表達(dá)和譯后校對;翻譯過程以“精準(zhǔn)性、簡明性、一致性、語言專業(yè)化”翻譯原則為指導(dǎo),并通過個(gè)案研究法結(jié)合實(shí)例論證其重要性;然后通過實(shí)例探析詞匯、句子和語篇層面的難點(diǎn)和所運(yùn)用的變通手段,詞語翻譯包括古舊副詞詞語、情態(tài)動(dòng)詞、法律術(shù)語、具有法律概念的詞語、類義詞的處理;句子翻譯包括被動(dòng)句和長難句的翻譯,論證語態(tài)轉(zhuǎn)換、順序法、逆序法和詞性轉(zhuǎn)換等翻譯技巧的可行性;語篇翻譯探析句群銜接與連貫和篇章程式化與條目化,形成語篇意識;最后,歸納本次翻譯實(shí)踐的收獲并總結(jié)不足。本文旨在為英文協(xié)議研究者提供參考,幫助這類文本的譯者熟悉英語法律文本的翻譯原則和翻譯技巧,從而提升譯文質(zhì)量。
【文章頁數(shù)】:111 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
第一章 引言
1.1 選題背景
1.2 文獻(xiàn)綜述
1.3 研究意義
1.4 內(nèi)容概述
第二章 文本分析與翻譯過程
2.1 文本特點(diǎn)分析
2.1.1 詞匯特點(diǎn)
2.1.2 句式特點(diǎn)
2.1.3 篇章特點(diǎn)
2.2 翻譯過程
2.2.1 譯前準(zhǔn)備
2.2.2 理解與表達(dá)
2.2.3 譯后校對
第三章 法律文本的翻譯原則
3.1 精準(zhǔn)性原則
3.2 簡明性原則
3.3 一致性原則
3.4 語言專業(yè)化原則
第四章 案例分析
4.1 詞匯翻譯
4.1.1 古舊副詞的翻譯
4.1.2 情態(tài)動(dòng)詞的翻譯
4.1.3 法律術(shù)語的翻譯
4.1.4 含法律概念詞語的翻譯
4.1.5 類義詞的翻譯
4.2 句子翻譯
4.2.1 被動(dòng)句的翻譯
4.2.2 長難句的翻譯
4.3 語篇翻譯
4.3.1 銜接與連貫
4.3.2 程式化與條目化
第五章 結(jié)語
5.1 主要收獲
5.2 不足之處
5.3 努力方向
參考文獻(xiàn)
附錄 Ⅰ
附錄 Ⅱ
攻讀學(xué)位期間取得的研究成果
致謝
本文編號:3796922
【文章頁數(shù)】:111 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
第一章 引言
1.1 選題背景
1.2 文獻(xiàn)綜述
1.3 研究意義
1.4 內(nèi)容概述
第二章 文本分析與翻譯過程
2.1 文本特點(diǎn)分析
2.1.1 詞匯特點(diǎn)
2.1.2 句式特點(diǎn)
2.1.3 篇章特點(diǎn)
2.2 翻譯過程
2.2.1 譯前準(zhǔn)備
2.2.2 理解與表達(dá)
2.2.3 譯后校對
第三章 法律文本的翻譯原則
3.1 精準(zhǔn)性原則
3.2 簡明性原則
3.3 一致性原則
3.4 語言專業(yè)化原則
第四章 案例分析
4.1 詞匯翻譯
4.1.1 古舊副詞的翻譯
4.1.2 情態(tài)動(dòng)詞的翻譯
4.1.3 法律術(shù)語的翻譯
4.1.4 含法律概念詞語的翻譯
4.1.5 類義詞的翻譯
4.2 句子翻譯
4.2.1 被動(dòng)句的翻譯
4.2.2 長難句的翻譯
4.3 語篇翻譯
4.3.1 銜接與連貫
4.3.2 程式化與條目化
第五章 結(jié)語
5.1 主要收獲
5.2 不足之處
5.3 努力方向
參考文獻(xiàn)
附錄 Ⅰ
附錄 Ⅱ
攻讀學(xué)位期間取得的研究成果
致謝
本文編號:3796922
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/fangdichanjingjilunwen/3796922.html
最近更新
教材專著