天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 小學(xué)教育論文 >

波蘭密大孔院《快樂漢語》(波蘭語版)使用情況考察

發(fā)布時間:2022-01-17 17:11
  新中國成立70周年,對外漢語的事業(yè)也走過70年。孔子學(xué)院不斷壯大,現(xiàn)如今全球一共有541所孔子學(xué)院和1170個孔子課堂,漢語的影響力不斷擴大。海外孔子學(xué)院由于條件限制,學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的途徑主要是課堂,教材成為學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的主要工具。波蘭的孔子學(xué)院目前沒有教學(xué)大綱,并且紙質(zhì)教材不齊全,所以漢語志愿者教師在選擇教材的時候并不能完全選對適合學(xué)習(xí)者的教材。筆者所在的波蘭華沙教學(xué)點學(xué)生年齡是11歲,校方提供的教材是《快樂漢語》(波蘭語版)。波蘭語版教材只是將原版封面的英文替換為波蘭語,未添加本土元素。在教材內(nèi)容方面,只是將英文注釋替換為波蘭語,未針對本土學(xué)習(xí)者設(shè)計教材內(nèi)容。所以筆者在使用《快樂漢語》第一冊的過程中,發(fā)現(xiàn)了一些問題,“一版多本”教材在海外并不能完全滿足學(xué)生需求,會有一些“水土不服”的現(xiàn)象。筆者通過調(diào)查維斯瓦孔子課堂的學(xué)生以及筆者所在教學(xué)點的學(xué)生,得出調(diào)查結(jié)論:《快樂漢語》第一冊在符合趣味性、實用性的同時,針對性不強。教材沒有根據(jù)學(xué)生特點及學(xué)習(xí)需求編排相應(yīng)內(nèi)容,如生詞和波蘭學(xué)生的學(xué)習(xí)需求聯(lián)系不緊密、生詞缺少本土特點、缺少對漢語語音的系統(tǒng)介紹等。筆者又訪談了維斯瓦孔子課堂兩名志愿者教師,... 

【文章來源】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)廣東省

【文章頁數(shù)】:80 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【部分圖文】:

波蘭密大孔院《快樂漢語》(波蘭語版)使用情況考察


第一冊課文字數(shù)

咖啡,牛奶


23車站(北京站)飲食茶、米飯、面條發(fā)明日晷、十二生肖交通和諧號成龍、李小龍因中國功夫而被學(xué)生熟知;北京是中國的首都;天安門廣場是北京的地標;茶也是中國的代表。這些圖片代表了“國家形象”。但是隨著中國的發(fā)展,出現(xiàn)了許多新興事物,比如淘寶、支付寶、共享單車等,這些反映當(dāng)代中國的文化知識在《快樂漢語》中沒有體現(xiàn)。第二類:課文。在第一冊中主要體現(xiàn)為交際文化和中波文化對比。a)交際文化小紅:你好嗎?小海:我很好。(第1課)以上對話是中國人見面時的問候語,但是這是非地道的中國式問候。關(guān)于問候寒暄不只這一種,課文只是對“Howareyou?”的直接翻譯,沒有融入中國人問候寒暄的思維。Mary:你叫什么?李小龍:我叫李小龍。(第2課)以上對話顯示出了中國人的姓名文化。中國人詢問姓氏有很多形式,并且有“禮貌原則”。但是“你叫什么?”不適用于詢問長輩,因此教材還需要增加多種詢問形式。b)中波文化對比圖3-3第7課我喝牛奶,不喝咖啡。媽媽:你喝什么?爸爸:我喝牛奶。Mike:我喝咖啡。(第7課)

語音,中波


274.3.1教材與學(xué)習(xí)者需求1.是否希望出現(xiàn)中波語音對比?圖4-1是否希望出現(xiàn)中波語音對比由數(shù)據(jù)可知,大部分人還是希望教材增加中波語音對比。學(xué)生在學(xué)習(xí)發(fā)音的過程中已經(jīng)發(fā)現(xiàn)中波語音的發(fā)音不同,所以他們想學(xué)習(xí)正確的漢語語音發(fā)音。選擇無所謂的學(xué)生是維斯瓦大學(xué)孔子課堂的學(xué)生,他們的英語比較流利,并且兩名志愿者都是用英語授課,學(xué)生在學(xué)習(xí)語音的時候,老師已經(jīng)將漢語發(fā)音和英語發(fā)音進行了對比。2.是否希望出現(xiàn)語音注釋?(發(fā)音方法、拼合規(guī)律用波蘭語說明)圖4-2是否希望出現(xiàn)語音注釋?(發(fā)音方法、拼合規(guī)律用波蘭語說明)

【參考文獻】:
期刊論文
[1]國際漢語教材四十年發(fā)展概述[J]. 周小兵,張哲,孫榮,伍占鳳.  國際漢語教育(中英文). 2018(04)
[2]泰國三種漢語教材本土化程度對比分析[J]. 李靜峰,楊戀.  宜賓學(xué)院學(xué)報. 2018(02)
[3]試論跨文化意識在海外本土漢語教材中的貫徹[J]. 李林平.  現(xiàn)代語文(教學(xué)研究版). 2017(07)
[4]國別化漢語教材特征和編寫原則的思考——以韓國現(xiàn)行高中漢語教材《中國語Ⅰ》(教學(xué)社)為例[J]. 王玨青.  教育教學(xué)論壇. 2017(23)
[5]面向海外的兒童漢語教材現(xiàn)狀研究[J]. 孫慧莉.  海外華文教育. 2017(05)
[6]海外華文教材詞匯本土化研究現(xiàn)狀及思考[J]. 海常慧.  海外華文教育. 2017(05)
[7]近二十年對外漢語教材研究綜述[J]. 邵明明.  國際漢語教育(中英文). 2017(01)
[8]漢語國際教材編寫的通用性原則——基于《實踐漢語》和《天天漢語》的編寫實踐[J]. 汝淑媛.  云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版). 2016(03)
[9]漢語教材的“國別化”問題探討[J]. 李泉.  世界漢語教學(xué). 2015(04)
[10]《快樂漢語》教材評估——以英國中學(xué)生使用者為例[J]. 佟星晨,馬丹丹.  才智. 2015(17)

碩士論文
[1]初級對外漢語教材生詞西語注釋比較研究[D]. 萬蓉.上海外國語大學(xué) 2019
[2]國別漢語教材《進步》的編寫特色及適用性研究[D]. 常春鳳.北京外國語大學(xué) 2017
[3]《匈牙利漢語課本》本土化特征分析[D]. 劉麗娟.北京外國語大學(xué) 2014
[4]兒童漢語教材《快樂漢語》分析[D]. 于洪月.蘭州大學(xué) 2013
[5]《快樂漢語》教材的詞匯研究[D]. 曾小芬.暨南大學(xué) 2012



本文編號:3595115

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/xiaoxuejiaoyu/3595115.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e5677***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com