從詞語的相似性角度看中介語中的動(dòng)詞偏誤問題
發(fā)布時(shí)間:2019-04-17 07:56
【摘要】: 在漢語教學(xué)過程中,動(dòng)詞一直是教學(xué)的重點(diǎn)及難點(diǎn)。在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,留學(xué)生能否準(zhǔn)確地表達(dá)他所想要表達(dá)的意思與他能否正確地運(yùn)用動(dòng)詞有著密切的關(guān)系。關(guān)于動(dòng)詞偏誤的研究,以往學(xué)者多關(guān)注從語法方面考察動(dòng)詞的偏誤問題,主要是動(dòng)詞所處的位置及動(dòng)詞相關(guān)的句法結(jié)構(gòu)方面的問題,很少有學(xué)者從詞語的相似性角度考察不同詞之間的詞義差別及用法,本文嘗試從相似性角度,著眼于詞語的詞匯意義,考察中介語語料庫中部分甲級(jí)動(dòng)詞的偏誤問題。文章分析了甲級(jí)動(dòng)詞偏誤的主要類型,對(duì)主要的偏誤類型進(jìn)行了細(xì)致的描寫,并對(duì)甲級(jí)動(dòng)詞偏誤的原因進(jìn)行了探討。論文的主體共有四個(gè)部分。 1.介紹詞語相似性定義及對(duì)甲級(jí)動(dòng)詞的偏誤類型進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)詞義和詞性都相似的甲級(jí)動(dòng)詞偏誤占的比例最大,而僅有音似或形似偏誤的情況較少。 2.對(duì)詞義詞性都相似的甲級(jí)動(dòng)詞偏誤情況進(jìn)行分析,從近義、類義、上下位語義三個(gè)角度考察詞義上存在相似性的詞語,對(duì)每一小類的偏誤情況又從不同的角度進(jìn)行了具體的分類考察。 3.考察僅有詞性相似或僅有詞義相似的甲級(jí)動(dòng)詞偏誤情況,從充當(dāng)?shù)木浞ǔ煞值慕嵌瓤疾靸H有詞性相似的甲級(jí)動(dòng)詞偏誤情況,從詞類的角度考察僅有詞義相似的甲級(jí)動(dòng)詞偏誤情況。 4.根據(jù)對(duì)部分甲級(jí)動(dòng)詞偏誤情況的描寫,探討甲級(jí)動(dòng)詞偏誤情況出現(xiàn)的原因,主要是從本體角度、中介語角度及學(xué)生的認(rèn)知心理三個(gè)方面去分析,針對(duì)偏誤原因提出一定的教學(xué)建議。 本文試圖突破傳統(tǒng)的語法角度考察動(dòng)詞偏誤的局限,完全從留學(xué)生的語料出發(fā)選取部分甲級(jí)動(dòng)詞作為考察對(duì)象,利用相似性原理分析不同詞之間的聯(lián)系及區(qū)別,以期能為對(duì)外漢語教學(xué)服務(wù)。
[Abstract]:In the process of Chinese teaching, verbs have always been the focus and difficulty of teaching. In the process of teaching Chinese as a foreign language, there is a close relationship between whether the foreign student can express exactly what he wants to express and whether he can use the verb correctly. As to the study of verb bias, the past scholars paid more attention to the grammatical study of verb bias, mainly the position of the verb and the syntactic structure related to the verb. Few scholars have studied the meaning difference and usage of different words from the angle of word similarity. This paper attempts to examine the errors of some class A verbs in the interlanguage corpus from the perspective of similarity and the lexical meaning of words. This paper analyzes the main types of errors in Class A verbs, describes the main types of errors in detail, and probes into the causes of errors in Class A verbs. There are four parts in the main body of the thesis. 1. In this paper, the definition of similarity of words and the types of errors of class A verbs are analyzed. It is found that the proportion of errors of class A verbs with similar meaning and part of speech is the largest, but the number of errors with only sound resemblance or form error is less than that of a class A verb with similar meaning and part of speech. 2. This paper analyzes the errors of Class A verbs with similar semantic parts of speech, and examines the words with similar meanings from three angles: near meaning, class meaning and upper and lower semantics. In this paper, the bias of each sub-category is investigated from different angles. 3. This paper investigates the errors of Class A verbs with only similar parts of speech or similar meanings, and examines the errors of Class A verbs with similar parts of speech from the perspective of acting as a syntactic component. From the point of view of parts of speech, the errors of class A verbs with similar meanings are investigated. 4. According to the description of partial errors of Class A verbs, this paper discusses the causes of the errors of Class A verbs, mainly from the perspective of ontology, interlanguage and students' cognitive psychology, and analyzes the causes of errors in Class A verbs from three aspects: Noumenon, Interlanguage and students' Cognitive Psychology. In view of the causes of bias, some teaching suggestions are put forward. This paper attempts to break through the limitations of the traditional grammatical study of verb bias, and selects part of Class A verbs as the object of study from the perspective of foreign students' corpus, and analyzes the relations and differences between different words by using the principle of similarity. In order to serve the teaching of Chinese as a foreign language.
【學(xué)位授予單位】:上海師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號(hào)】:H146
本文編號(hào):2459246
[Abstract]:In the process of Chinese teaching, verbs have always been the focus and difficulty of teaching. In the process of teaching Chinese as a foreign language, there is a close relationship between whether the foreign student can express exactly what he wants to express and whether he can use the verb correctly. As to the study of verb bias, the past scholars paid more attention to the grammatical study of verb bias, mainly the position of the verb and the syntactic structure related to the verb. Few scholars have studied the meaning difference and usage of different words from the angle of word similarity. This paper attempts to examine the errors of some class A verbs in the interlanguage corpus from the perspective of similarity and the lexical meaning of words. This paper analyzes the main types of errors in Class A verbs, describes the main types of errors in detail, and probes into the causes of errors in Class A verbs. There are four parts in the main body of the thesis. 1. In this paper, the definition of similarity of words and the types of errors of class A verbs are analyzed. It is found that the proportion of errors of class A verbs with similar meaning and part of speech is the largest, but the number of errors with only sound resemblance or form error is less than that of a class A verb with similar meaning and part of speech. 2. This paper analyzes the errors of Class A verbs with similar semantic parts of speech, and examines the words with similar meanings from three angles: near meaning, class meaning and upper and lower semantics. In this paper, the bias of each sub-category is investigated from different angles. 3. This paper investigates the errors of Class A verbs with only similar parts of speech or similar meanings, and examines the errors of Class A verbs with similar parts of speech from the perspective of acting as a syntactic component. From the point of view of parts of speech, the errors of class A verbs with similar meanings are investigated. 4. According to the description of partial errors of Class A verbs, this paper discusses the causes of the errors of Class A verbs, mainly from the perspective of ontology, interlanguage and students' cognitive psychology, and analyzes the causes of errors in Class A verbs from three aspects: Noumenon, Interlanguage and students' Cognitive Psychology. In view of the causes of bias, some teaching suggestions are put forward. This paper attempts to break through the limitations of the traditional grammatical study of verb bias, and selects part of Class A verbs as the object of study from the perspective of foreign students' corpus, and analyzes the relations and differences between different words by using the principle of similarity. In order to serve the teaching of Chinese as a foreign language.
【學(xué)位授予單位】:上海師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號(hào)】:H146
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條
1 王宇泉;基于中介語語料庫的介詞偏誤分析[D];上海師范大學(xué);2011年
2 郝康;由語法偏誤分析引發(fā)的逆向中介語模型的構(gòu)建[D];西安外國語大學(xué);2011年
3 王中蕓;現(xiàn)代漢語動(dòng)詞相似性及偏誤分析[D];上海師范大學(xué);2012年
,本文編號(hào):2459246
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2459246.html
最近更新
教材專著