中美稱贊語應(yīng)答策略的對比研究
發(fā)布時(shí)間:2018-06-01 01:47
本文選題:對比研究 + 言語行為; 參考:《湖南大學(xué)》2009年碩士論文
【摘要】: 稱贊是人們?nèi)粘=浑H中頻繁使用的一種禮貌言語行為,是說話者對聽話者具備的良好素質(zhì)或擁有物顯性或隱性的贊美。稱贊及其應(yīng)答構(gòu)成了人們言語交際能力的一個(gè)重要方面。諸多研究表明這一言語行為并不像看上去那么簡單,它涉及到社會、文化和語言等諸多方面。近三十年來,稱贊語應(yīng)答一直是共時(shí)語言研究的熱點(diǎn),相關(guān)研究己涉及語用學(xué)、話語分析、社會語言學(xué)、心理語言學(xué)、交際民族志學(xué),跨文化交際等領(lǐng)域。但其中對稱贊語應(yīng)答的研究大多基于英語文化,對漢語文化語境下的研究還不夠充分,更重要的是,對于英漢稱贊語應(yīng)答進(jìn)行對比研究的則更少,這是本項(xiàng)研究的主要?jiǎng)右颉?本文旨在采用對比分析的方法,基于言語行為理論和禮貌理論,對中美兩種語言中稱贊語應(yīng)答進(jìn)行跨文化對比分析;本研究采用問卷法收集收據(jù),問卷的設(shè)計(jì)參照了Beebe et al. (1990)等學(xué)者所采用的“語篇補(bǔ)全測試(DCT)”模式,并做了少許修改。本文的問卷共設(shè)計(jì)了8個(gè)情景,問卷的每個(gè)情景分別描述不同的話題,涉及外表,性格,成就能力和擁有物。受試對象選取來自不同性別、年齡、教育程度和職業(yè)背景的40位漢語母語者和20位美語母語者,共60人。問卷要求受試者根據(jù)日常生活中習(xí)慣言語回答問題,寫出各自母語的稱贊應(yīng)答方式。通過問卷所收集到的數(shù)據(jù),借助SPSS的卡方檢驗(yàn)進(jìn)行定量分析。此外,社會因素,即,性別,年齡和教育程度對稱贊語策略選擇的影響也通過斯皮爾曼相關(guān)系數(shù)進(jìn)行了檢測。 研究結(jié)果表明:(1)在稱贊應(yīng)答策略的使用頻率上,美語和漢語的策略選擇既有相似之處,也存在明顯差異。(2)文化及社會因素影響人們稱贊應(yīng)答策略的選擇。此項(xiàng)分析也表明人們在交際中的禮貌策略深受不同文化傳統(tǒng)的思維定勢及人際關(guān)系取向的影響。 中美稱贊語應(yīng)答策略之間的具體差異充分反映了中美文化領(lǐng)域的差異。對這些文化差異的認(rèn)識將有助于人們有效地提高跨文化交際的能力,尤其是提高在跨文化交際場合中恰當(dāng)?shù)亟o予和接受稱贊語的能力。對中美稱贊語應(yīng)答的對比研究對當(dāng)前我國的英語教學(xué)及其對外漢語教學(xué)都具有重要啟示。
[Abstract]:Praise is a kind of politeness speech act frequently used in people's daily communication. It is a kind of good quality or explicit or implicit praise to the hearer by the speaker. Praise and its response constitute an important aspect of people's communicative competence. Many studies show that this speech act is not as simple as it seems. It involves social, cultural and linguistic aspects. In the past 30 years, compliment response has been a hot topic in synchronic language research. The related studies have covered the fields of pragmatics, discourse analysis, sociolinguistics, psycholinguistics, ethnography of communication, cross-cultural communication and so on. But most of them are based on English culture, the research on Chinese cultural context is not enough, and more importantly, there are fewer contrastive studies on English and Chinese compliment responses, which is the main motivation of this study. Based on speech act theory and politeness theory, this thesis aims to carry out a cross-cultural contrastive analysis of compliment responses in both Chinese and American languages by means of contrastive analysis. This study uses the questionnaire method to collect receipts, and the design of the questionnaire refers to Beebe et al.. The model of text completion Test (DCT) was adopted by some scholars, and some modifications were made. In this paper, eight scenarios are designed, each of which describes different topics, including appearance, personality, achievement ability and possession. Forty native speakers of Chinese and 20 native speakers of American language were selected from different gender, age, education and professional background. The subjects were asked to write out their native language compliment responses according to their daily routine speech. Through the data collected by the questionnaire, quantitative analysis was carried out with the chi-square test of SPSS. In addition, the influence of social factors, that is, gender, age and educational level, on the choice of syllable strategies was also measured by Spelman correlation coefficient. The results show that: 1) in terms of the frequency of use of compliment response strategies, the choice of strategies in American English and Chinese is similar to that in Chinese. 2) Cultural and social factors affect people's choice of compliment response strategies. This analysis also shows that politeness strategies in communication are deeply influenced by different cultural stereotypes and interpersonal orientation. The specific differences between Chinese and American compliment response strategies fully reflect the differences between Chinese and American cultures. The understanding of these cultural differences will help people to effectively improve the ability of intercultural communication, especially the ability to give and receive compliments properly in the context of intercultural communication. The contrastive study of compliment response between China and the United States has important implications for English teaching and Chinese as a foreign language teaching in China.
【學(xué)位授予單位】:湖南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號】:H13;H313
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 曹慶慧;漢語語境稱贊應(yīng)答研究[D];遼寧師范大學(xué);2011年
,本文編號:1962400
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/1962400.html
最近更新
教材專著