高中生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象研究
本文關(guān)鍵詞:高中生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象研究
更多相關(guān)文章: 高中 英語(yǔ)寫(xiě)作 母語(yǔ)負(fù)遷移
【摘要】:在英語(yǔ)教學(xué)中,作為語(yǔ)言輸出的寫(xiě)作越來(lái)越受到廣大教師及學(xué)生的重視。近幾年高考試題中寫(xiě)作的分值始終呈上升趨勢(shì),但中學(xué)生的寫(xiě)作能力卻沒(méi)有大的提高,原因在于現(xiàn)在的中學(xué)生是在掌握一定的母語(yǔ)基礎(chǔ)上進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí),因此免不了要受到母語(yǔ)語(yǔ)言體系的影響。針對(duì)這一現(xiàn)象,筆者依據(jù)語(yǔ)言遷移理論具體分析了母語(yǔ)對(duì)高中生外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響。 本文從高中生的英語(yǔ)寫(xiě)作入手,采用第二語(yǔ)言習(xí)得研究的相關(guān)理論方法以及前人的研究成果,對(duì)高中生寫(xiě)作中母語(yǔ)負(fù)遷移所造成的錯(cuò)誤進(jìn)行詳細(xì)的定性及定量分析。筆者選擇了三所不同類(lèi)別的學(xué)校各75人,共計(jì)225人做抽樣測(cè)試和調(diào)查問(wèn)卷。測(cè)試結(jié)果進(jìn)一步證實(shí)高中學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中的確受到母語(yǔ)的干擾。然后,筆者從形態(tài)、詞法、句法、篇章結(jié)構(gòu)四個(gè)方面總結(jié)出由母語(yǔ)負(fù)遷移導(dǎo)致的常用錯(cuò)誤,并且對(duì)每種錯(cuò)誤都列舉了一些典型例子加以分析,指明了高中生在英語(yǔ)寫(xiě)作中產(chǎn)生母語(yǔ)遷移現(xiàn)象的原因。最后,筆者得出了啟示:教師應(yīng)從詞法、句法、篇章結(jié)構(gòu)等方面加強(qiáng)高中生的英語(yǔ)寫(xiě)作訓(xùn)練,提高其英語(yǔ)寫(xiě)作能力,幫助高中英語(yǔ)教師取得更好的教學(xué)效果。 本文分六個(gè)部分: 第一部分,簡(jiǎn)要介紹了與本研究相關(guān)的理論基礎(chǔ)。對(duì)與本研究相關(guān)的概念進(jìn)行了必要的解釋、說(shuō)明,并對(duì)錯(cuò)誤分析理論、中介語(yǔ)理論以及遷移理論等與本研究相關(guān)的理論知識(shí)進(jìn)行介紹;最后對(duì)國(guó)內(nèi)外的研究現(xiàn)狀進(jìn)行了簡(jiǎn)要的回顧。 第二部分,對(duì)高中英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)中的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象的研究設(shè)計(jì)。首先提出四個(gè)本研究要解決的問(wèn)題,并且介紹了本文的研究對(duì)象,然后對(duì)問(wèn)卷調(diào)查和作文錯(cuò)誤分析兩種研究方法的步驟進(jìn)行具體說(shuō)明,并闡述了其錯(cuò)誤分類(lèi)的原因,并對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行收集整理。 第三部分是數(shù)據(jù)分析。先后對(duì)問(wèn)卷調(diào)查和作文錯(cuò)誤分析所收集數(shù)據(jù)結(jié)果進(jìn)行了數(shù)據(jù)分析和討論。用定性及定量的方法分析了高中生英語(yǔ)寫(xiě)作中的負(fù)遷移現(xiàn)象產(chǎn)生的原因。 第四部分本文的重點(diǎn),運(yùn)用母語(yǔ)負(fù)遷移理論,用實(shí)例分析的方法,從形態(tài)、詞匯、句法、語(yǔ)篇四個(gè)層面上最為典型的錯(cuò)誤類(lèi)型進(jìn)行分析,并對(duì)這些錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因進(jìn)行了剖析及描述。 第五部分提出本研究對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的幾點(diǎn)啟示,討論在英語(yǔ)教學(xué)中教師如何幫助學(xué)生擴(kuò)大英漢輸入,培養(yǎng)英語(yǔ)思維,以及如何加強(qiáng)句法和語(yǔ)篇訓(xùn)練,減少漢語(yǔ)負(fù)遷移,寫(xiě)出地道的英語(yǔ)句子; 第六部分總結(jié)全文,并指出了本研究的局限性以及對(duì)下一步的研究提出展望。
【關(guān)鍵詞】:高中 英語(yǔ)寫(xiě)作 母語(yǔ)負(fù)遷移
【學(xué)位授予單位】:東北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類(lèi)號(hào)】:G633.41
【目錄】:
- 摘要3-4
- Abstract4-6
- 目錄6-8
- 引言8-10
- 1 文獻(xiàn)綜述10-17
- 1.1 遷移和語(yǔ)言遷移(Transfer and language transfer)10-11
- 1.2 錯(cuò)誤分析理論(Error analysis)11-13
- 1.3 中介語(yǔ)理論(Interlanuage theory)13-14
- 1.4 國(guó)內(nèi)外對(duì)語(yǔ)言遷移相關(guān)研究14-17
- 1.4.1 國(guó)外對(duì)語(yǔ)言遷移相關(guān)研究14-15
- 1.4.2 國(guó)內(nèi)對(duì)語(yǔ)言遷移相關(guān)研究15-17
- 2 研究方法17-20
- 2.1 研究目的17
- 2.2 研究對(duì)象17-18
- 2.3 研究方法18-20
- 2.3.1 問(wèn)卷調(diào)查18
- 2.3.2 作文分析18-20
- 3 數(shù)據(jù)分析20-25
- 3.1 調(diào)查問(wèn)卷數(shù)據(jù)分析20-21
- 3.2 作文錯(cuò)誤數(shù)據(jù)分析21-23
- 3.3 母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象調(diào)查小結(jié)23-25
- 4 高中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)遷移錯(cuò)誤實(shí)例分析25-43
- 4.1 形態(tài)錯(cuò)誤25-29
- 4.1.1 冠詞錯(cuò)誤25-26
- 4.1.2 動(dòng)詞形態(tài)錯(cuò)誤26-27
- 4.1.3 名詞形態(tài)錯(cuò)誤27-28
- 4.1.4 代詞形態(tài)錯(cuò)誤28-29
- 4.2 詞匯的遷移錯(cuò)誤29-34
- 4.2.1 詞性誤用29-31
- 4.2.2 詞義誤用31-32
- 4.2.3 搭配不當(dāng)32-34
- 4.3 句法的遷移錯(cuò)誤34-39
- 4.3.1 缺少連詞,簡(jiǎn)單句羅列34-35
- 4.3.2 主謂不一致35-36
- 4.3.3 主謂語(yǔ)缺失36-37
- 4.3.4 從屬連詞與并列連詞的誤用37
- 4.3.5 否定誤用37-38
- 4.3.6 語(yǔ)序混亂38-39
- 4.4 語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的遷移錯(cuò)誤39-43
- 4.4.1 語(yǔ)篇模式的負(fù)遷移40-41
- 4.4.2 連貫與銜接的負(fù)遷移41-43
- 5 本研究對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)啟示43-48
- 5.1 正確對(duì)待母語(yǔ)遷移錯(cuò)誤43-44
- 5.2 加強(qiáng)詞匯訓(xùn)練,減少漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)負(fù)遷移44-45
- 5.3 加強(qiáng)句法專(zhuān)項(xiàng)訓(xùn)練,減少漢語(yǔ)的句法遷移45-46
- 5.3.1 基本句型訓(xùn)練45-46
- 5.3.2 簡(jiǎn)單句和復(fù)合句轉(zhuǎn)化訓(xùn)練46
- 5.4 加強(qiáng)語(yǔ)篇訓(xùn)練,減少漢語(yǔ)的思維的定勢(shì)46-47
- 5.5 加強(qiáng)背誦,增加理解性輸入47-48
- 結(jié)語(yǔ)48-49
- 參考文獻(xiàn)49-51
- 附錄51-57
- 致謝57-58
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 莊凌;母語(yǔ)負(fù)遷移與翻譯學(xué)習(xí)[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2000年03期
2 王蓉;論中西思維差異對(duì)大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作句法結(jié)構(gòu)的影響[J];重慶交通學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年01期
3 張德聰;英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)轉(zhuǎn)移引發(fā)的錯(cuò)誤分析與對(duì)策[J];漢中師院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1994年04期
4 蔡基剛;大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)寫(xiě)作要求和評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)對(duì)中國(guó)學(xué)生寫(xiě)作的影響[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年05期
5 方忠南;漢英翻譯中兩類(lèi)最常見(jiàn)錯(cuò)誤及其產(chǎn)生原因[J];湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
6 李苗;母語(yǔ)負(fù)遷移與大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版);2003年01期
7 劉東虹;大一學(xué)生寫(xiě)作中的母語(yǔ)策略與母語(yǔ)遷移[J];外語(yǔ)教學(xué);2002年04期
8 馬廣惠,文秋芳;大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力的影響因素研究[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1999年04期
9 龍躍;英文寫(xiě)作中的母語(yǔ)文化負(fù)遷移現(xiàn)象[J];湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年05期
10 郭純潔,劉芳;外語(yǔ)寫(xiě)作中母語(yǔ)影響的動(dòng)態(tài)研究[J];現(xiàn)代外語(yǔ);1997年04期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 陶嘯云;母語(yǔ)遷移對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[D];安徽大學(xué);2006年
2 張紅梅;母語(yǔ)對(duì)高中生英語(yǔ)寫(xiě)作的負(fù)遷移及教學(xué)啟示[D];東北師范大學(xué);2007年
,本文編號(hào):574573
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/chuzhongjiaoyu/574573.html