泰國中學(xué)生漢語語音偏誤分析與教學(xué)策略
[Abstract]:The thesis is based on my Chinese teaching practice in Maryvit Bowin School, Thailand. In teaching practice, we find that the middle school students in Thailand generally use interlanguage phonetic system in the process of Chinese phonetic acquisition, and the phenomenon of phonological bias is prominent. On the basis of interlanguage theory, contrastive analysis theory and error analysis theory, and guided by experimental phonetics, this paper fully collects examples of phonological errors of Thai middle school students in the process of Chinese teaching. On this basis, through the design of speech experiments, recording voice samples in the form of sound recording. This paper finds out the similarities and differences between Chinese and Thai phonetic systems by means of comparative analysis. On this basis, the author makes a scientific description and cause analysis of the Chinese interlanguage system used by middle school students in Thailand by the method of error analysis, and puts forward the corresponding teaching strategies. The results showed that the errors in the initial consonant of middle school students in Thailand were mainly found in the front of the tongue, the back of the tongue, r and the side, the tongue, the root, the air, and the unaspirated bd. the results showed that the errors in the initial consonant were mainly found in the front of the tongue, in the back of the tongue, in r and in the side, in the surface of the tongue, in the root of the tongue, in the pitch, in the air, and in the air. The formation of these errors is the result of the transfer of Thai students' previous phonological knowledge (mother tongue, English, previously acquired Chinese), the transfer of Chinese phonetic rules, and the present situation of school teaching. The errors of vowels o and u, vowels of tip of tongue -i, err of tongue, antecedent compound vowels and oui, iao and Uai, iao, uai, iaqieyuahuo, 眉 e, iangiongong, 眉 n and 眉 an, are the main errors in vowels of tongue surface, vowels of tongue tip, vowels of vowels and vowels of vowels. Tone errors are mainly reflected in the narrow phonetic field of Thai students. In order to improve the teaching quality of Chinese to Thailand and guide Thai middle school students to pronounce correctly, this paper puts forward some specific teaching strategies aimed at three aspects of phonetic errors in Chinese.
【學(xué)位授予單位】:長沙理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:G633.3
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王婧;;中亞留學(xué)生副詞“才”和“就”的偏誤分析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2012年12期
2 楊德峰;留學(xué)生以“象”代“像”偏誤分析——兼議“象”和“像”的分合[J];云南師范大學(xué)學(xué)報;2003年04期
3 王振來;日本留學(xué)生學(xué)習(xí)被動表述的偏誤分析[J];大連民族學(xué)院學(xué)報;2005年02期
4 王媚;張艷榮;;俄羅斯留學(xué)生“了”字句使用偏誤分析[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版);2007年01期
5 胡蘇姝;;聲旁與形聲字讀音的偏誤分析[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報;2009年01期
6 曹冬雪;;“不但不p,反而q”的偏誤分析[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報;2011年11期
7 孫丹;;東南亞留學(xué)生習(xí)得詞匯偏誤分析[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報;2012年08期
8 李大忠;語法偏誤分析二題[J];中國人民大學(xué)學(xué)報;1995年04期
9 王松;;“以后”相關(guān)問題再考察及留學(xué)生偏誤分析[J];海外華文教育;2009年02期
10 黃露陽;;介詞框架“對……來說”的偏誤分析[J];海外華文教育;2012年03期
相關(guān)會議論文 前10條
1 李影;付莉;;韓國中小學(xué)生“是”的錯序偏誤分析[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年
2 張小翠;;對外漢語偏誤分析綜述[A];江西省語言學(xué)會2009年年會論文集[C];2009年
3 鄧丹;;美國學(xué)習(xí)者漢語復(fù)合元音的偏誤分析[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
4 魏瑋;;高級水平留學(xué)生使用“在”字介詞框架偏誤分析[A];北京地區(qū)對外漢語教學(xué)研究生論壇論文集[C];2013年
5 袁義春;;小學(xué)生語言偏誤分析[A];第三屆學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2006年
6 蘇嬌嬌;;副詞“也”的偏誤分析及其教學(xué)啟示[A];北京地區(qū)對外漢語教學(xué)研究生論壇論文集[C];2013年
7 宋麗嫻;;斯瓦希里語學(xué)生漢語一級元音習(xí)得的偏誤分析[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
8 韓玉華;;香港考生在PSC“說話”中常見的語法偏誤分析[A];第二屆全國普通話水平測試學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2004年
9 鄧瑤;;PSC中雙音節(jié)詞語輕重格式的常見偏誤分析及對策[A];第三屆全國普通話水平測試學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年
10 張斐然;;從二語習(xí)得視角分析學(xué)生口譯的偏誤[A];福建省外國語文學(xué)會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2013年
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 海南大學(xué)應(yīng)用科技學(xué)院 王玲 武漢生物工程學(xué)院 李漢平;日本學(xué)生漢語被動句的偏誤分析及探源[N];山西青年報;2013年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 Thea Sairine Wong(張賽英);印尼學(xué)生習(xí)得漢語“有”和“在”的偏誤分析[D];福建師范大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李康;中國韓語初級學(xué)習(xí)者助詞使用偏誤分析及教育方案[D];延邊大學(xué);2015年
2 李藝;老撾留學(xué)生漢語測試及偏誤分析研究[D];云南師范大學(xué);2015年
3 廖嘉俊;漢語介詞“在”與泰語相應(yīng)介詞對比研究[D];復(fù)旦大學(xué);2014年
4 成華;留學(xué)生習(xí)得副詞“馬上”和“連忙”的偏誤分析[D];蘭州大學(xué);2015年
5 馬應(yīng)瑛;留學(xué)生習(xí)得“得”字補語句的偏誤分析[D];蘭州大學(xué);2015年
6 楊曉慶;六大常用漢語語氣詞的偏誤分析[D];蘭州大學(xué);2015年
7 左雙麗;“難免”、“不免”、“未免”的偏誤分析及教學(xué)建議[D];華中師范大學(xué);2015年
8 莊亞杰;以英語為母語的留學(xué)生漢語動詞使用偏誤分析[D];四川師范大學(xué);2015年
9 黨萬智;英語為母語的學(xué)習(xí)者時間詞偏誤分析[D];蘇州大學(xué);2015年
10 周純(Linda Chun Zhou);瑞典漢語初學(xué)者聲韻母習(xí)得偏誤分析及教學(xué)建議[D];蘇州大學(xué);2015年
,本文編號:2196804
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/chuzhongjiaoyu/2196804.html