文本類型理論視角下的《中國(guó)新能源汽車》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
【學(xué)位授予單位】:西北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號(hào)】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉永杰;許悅萌;;淺析文本類型對(duì)翻譯策略的影響[J];海南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2015年06期
2 沈敬萍;;從十八大報(bào)告看表達(dá)型文本的文體特點(diǎn)[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2014年02期
3 張美芳;;文本類型、翻譯目的及翻譯策略[J];上海翻譯;2013年04期
4 杜曉軍;;淺析平行文本在翻譯中的作用[J];渭南師范學(xué)院學(xué)報(bào);2013年08期
5 胡浩文;;從英漢句子結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)看英漢互譯中長(zhǎng)句的翻譯策略[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年08期
6 張書健;李玲;;漢英無主句翻譯策略探究[J];上海翻譯;2010年04期
7 孫露;;淺談文本類型理論框架下的翻譯策略[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年02期
8 陳洪麗;劉麗芳;;試議語(yǔ)篇的銜接和連貫[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年07期
9 賈文波;;文本功能對(duì)應(yīng)用翻譯的策略主導(dǎo)[J];中南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年03期
10 鄒瑋;銜接、連貫與翻譯[J];遼寧稅務(wù)高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2003年03期
本文編號(hào):2772378
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/yingxiaoguanlilunwen/2772378.html