茶葉企業(yè)外銷產(chǎn)品包裝英語翻譯存在問題及改進(jìn)策略
發(fā)布時(shí)間:2018-06-29 02:28
本文選題:出口茶葉企業(yè) + 商品包裝; 參考:《福建茶葉》2017年06期
【摘要】:出口商品包裝上的英語翻譯工作是商品在國外獲得良好的銷售情況的基礎(chǔ),如果商品包裝上的英語翻譯出現(xiàn)問題,就會(huì)對(duì)海外營銷戰(zhàn)略造成重大的影響,例如機(jī)械直譯、語法錯(cuò)誤以及冒犯出口國文化禁忌等問題的出現(xiàn)都存在著戰(zhàn)略破產(chǎn)的危機(jī)。目前我國的出口茶葉企業(yè)商品包裝上的英語翻譯存在著一定的問題,需要優(yōu)化改進(jìn)一下翻譯的策略,讓我國的茶葉遠(yuǎn)銷海外時(shí),使外國人領(lǐng)會(huì)到中國傳統(tǒng)茶文化的魅力,這是目前茶葉企業(yè)出口戰(zhàn)略的當(dāng)務(wù)之急。針對(duì)茶葉商品包裝上的翻譯軟件、翻譯人員、忽視消費(fèi)者文化這些問題進(jìn)行逐一的解決,才能讓我國的茶葉企業(yè)走向國際市場(chǎng),為弘揚(yáng)我國茶文化做出貢獻(xiàn)。
[Abstract]:English translation on export packaging is the basis for good sales abroad. If there is a problem with English translation on commodity packaging, it will have a significant impact on overseas marketing strategies, such as mechanical literal translation. Problems such as grammatical errors and offending cultural taboos in exporting countries all have a crisis of strategic bankruptcy. At present, there are some problems in English translation on the packaging of Chinese tea export enterprises. It is necessary to optimize and improve the translation strategy so that foreigners can grasp the charm of Chinese traditional tea culture when our tea is exported overseas. This is the current tea enterprise export strategy of the top priority. Only by solving the problems of translating software, translators and neglecting consumer culture, can the tea enterprises of our country go to the international market and contribute to the promotion of tea culture in our country.
【作者單位】: 唐山職業(yè)技術(shù)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9
,
本文編號(hào):2080426
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/yingxiaoguanlilunwen/2080426.html
最近更新
教材專著