AI時(shí)代的譯者技術(shù)應(yīng)用能力研究
發(fā)布時(shí)間:2021-03-27 03:50
譯者技術(shù)應(yīng)用能力是譯者在翻譯實(shí)踐中對(duì)翻譯技術(shù)和工具的理解和應(yīng)用能力,人工智能(AI)時(shí)代對(duì)譯者技術(shù)應(yīng)用能力提出了新要求。本文結(jié)合中外翻譯能力研究成果,分析AI時(shí)代對(duì)譯者技術(shù)應(yīng)用能力的影響,構(gòu)建AI時(shí)代的譯者技術(shù)應(yīng)用能力框架。譯者技術(shù)應(yīng)用能力由信息技術(shù)的應(yīng)用能力、翻譯技術(shù)的應(yīng)用能力、翻譯管理技術(shù)的應(yīng)用能力組成。譯者技術(shù)應(yīng)用能力框架有助于為培養(yǎng)AI時(shí)代的譯者提供參考,為譯者翻譯能力研究開拓技術(shù)視角。
【文章來源】:外國語言與文化. 2020,4(01)
【文章頁數(shù)】:7 頁
【部分圖文】:
譯者技術(shù)應(yīng)用能力框架
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]論信息技術(shù)對(duì)翻譯工作的影響[J]. 孔令然,崔啟亮. 北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào). 2018(03)
[2]大數(shù)據(jù)背景下譯者技術(shù)能力體系建構(gòu)——《翻譯技術(shù)教程》評(píng)析[J]. 王少爽,覃江華. 外語電化教學(xué). 2018(01)
[3]面向國際語言服務(wù)業(yè)的翻譯人才能力特征研究——基于全球語言服務(wù)供應(yīng)商100強(qiáng)的調(diào)研分析[J]. 穆雷,沈慧芝,鄒兵. 上海翻譯. 2017(01)
[4]論翻譯學(xué)的技術(shù)轉(zhuǎn)向[J]. 張成智,王華樹. 翻譯界. 2016(02)
本文編號(hào):3102830
【文章來源】:外國語言與文化. 2020,4(01)
【文章頁數(shù)】:7 頁
【部分圖文】:
譯者技術(shù)應(yīng)用能力框架
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]論信息技術(shù)對(duì)翻譯工作的影響[J]. 孔令然,崔啟亮. 北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào). 2018(03)
[2]大數(shù)據(jù)背景下譯者技術(shù)能力體系建構(gòu)——《翻譯技術(shù)教程》評(píng)析[J]. 王少爽,覃江華. 外語電化教學(xué). 2018(01)
[3]面向國際語言服務(wù)業(yè)的翻譯人才能力特征研究——基于全球語言服務(wù)供應(yīng)商100強(qiáng)的調(diào)研分析[J]. 穆雷,沈慧芝,鄒兵. 上海翻譯. 2017(01)
[4]論翻譯學(xué)的技術(shù)轉(zhuǎn)向[J]. 張成智,王華樹. 翻譯界. 2016(02)
本文編號(hào):3102830
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/xiangmuguanli/3102830.html
最近更新
教材專著