天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《叢林中的轟鳴聲—從非洲人的角度探索領(lǐng)導(dǎo)才能》(節(jié)選)翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2024-01-30 00:03
  本文是一篇關(guān)于Rumble in the Jungle--Leadership from an African Perspective《叢林中的轟鳴聲——從非洲人的角度探索領(lǐng)導(dǎo)才能》(節(jié)選)的翻譯報(bào)告。該書(shū)是一本非洲企業(yè)家的自傳,其中包含大量的事實(shí)和觀點(diǎn)表述,以及作者對(duì)其個(gè)人經(jīng)歷的介紹,既具有信息型文本的特征,也具有表達(dá)型文本的特點(diǎn)。在本文中,譯者結(jié)合實(shí)例,通過(guò)對(duì)文本的原文和譯文進(jìn)行比較,并結(jié)合萊斯的文本類(lèi)型理論和奈達(dá)的對(duì)等功能理論,主要分析了其在翻譯實(shí)踐中所用到的翻譯方法和技巧,以期從中得出有參考價(jià)值的結(jié)論,并為今后該類(lèi)型文本的翻譯工作提供借鑒。

【文章頁(yè)數(shù)】:87 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
Abstract
摘要
Chapter One Task Description
    1.1 An Introduction to the Translation Task
    1.2 Background Information
        1.2.1 About the Author
        1.2.2 About the Book
    1.3 Features of the Original Text
    1.4 Significance of the Translation Task
Chapter Two Process Description
    2.1 Pre-translation Preparation
    2.2 While-translating
    2.3 Proofreading
Chapter Three Case Study
    3.1 Literal Translation
    3.2 Free Translation
    3.3 Division
    3.4 Combination
    3.5 Amplification
    3.6 Omission
    3.7 Shift
        3.7.1 Shift at Lexical Level
        3.7.2 Shift at Syntactic level
        3.7.3 Lexicon-Syntax Shift
        3.7.4 Shift at Semantic Level
Chapter Four Report Summary
    4.1 Conclusions and Related Thinking
    4.2 Limitations
Bibliography
Acknowledgements
Appendix



本文編號(hào):3889101

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/lindaojc/3889101.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e9ac1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com