天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 法律論文 > 合同法論文 >

英漢商務合同的詞匯重復對比研究

發(fā)布時間:2023-02-14 08:05
  一般來說,英語中的重復具有修飾或強調作用。根據本文作者的初步觀察,重復在英語商務合同中經常使用。為此,本文分析了英漢商務合同中的重復模式,主要是詞匯重復模式,探討了合同文本中詞匯重復的功能,并由此發(fā)現了一些啟示。 本文運用的理論框架是Karoly(1999)的詞匯重復理論。Karoly的詞匯重復理論是在Hoey的語篇中的詞匯重復理論的基礎上發(fā)展而來的。她將詞匯重復類型劃分為九種:簡單重復、派生重復、簡單同義、派生同義、簡單反義、派生反義、上下義詞、部分整體詞、情景關系詞。她認為詞匯銜接形式就是各種詞匯重復形式,重復作為一種有效的銜接手段,在語篇組織上發(fā)揮著重要的銜接作用。 本文從句際和句內兩個層面比較了英漢商務合同中的詞匯重復模式的異同。本文首先在從各種商務教材、網站上搜尋英語商務合同30篇及其漢語譯本30篇、漢語商務合同30篇,再分別從這三類合同文本中提取30個條款形成由90個合同條款組成的語料庫,并將其作為研究對象,然后分析、對比這三類商務合同條款中的詞匯重復,并計算主要詞匯重復類型在三類合同文本中所占的比例。統(tǒng)計結果表明,三類合同文本中主要的詞匯重復類型是簡單重復、簡單同義、派生...

【文章頁數】:82 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
Abstract(Chinese)
Abstract(English)
Abbreviations
Lists of Tables
Chapter 1 Introduction
    1.1 Problem statement
    1.2 Theoretical framework
    1.3 Notes on methodology and data collection
    1.4 Layout of this thesis
Chapter 2 Literature Review
    2.1 Status quo of repetition studies
        2.1.1 Studies of repetition as a discourse-cohesive device
        2.1.2 Repetition studies in language learning,linguistic socialization,and language teaching
        2.1.3 Studies of repetition as a rhetorical device
        2.1.4 Studies of semantic effects of repetition
    2.2 Studies of lexical repetition in English and Chinese business contracts
        2.2.1 Previous studies of English and Chinese business contracts
            2.2.1.1 Overview of business contracts
            2.2.1.2 Linguistic features of English and Chinese business contracts
            2.2.1.3 The texture of business contracts
        2.2.2 Lexical repetition in English business contracts
    2.3 Summary
Chapter 3 Lexical Repetition in English and Chinese Business Contracts
    3.1 Introduction of lexical repetition in business contracts
    3.2 Inter-sentential lexical repetition
    3.3 Intra-sentential lexical repetition
    3.4 summary
Chapter 4 Functions of Lexical Repetition in English and Chinese Business Contracts
    4.1 As a means to avoid ambiguity in business contracts
        4.1.1 The form of business contracts
        4.1.2 Lexical repetition in fixed form
        4.1.3 Lexical repetition in archaism
    4.2 As a cohesive device
        4.2.1 As an inter-sentential cohesive device
        4.2.2 As an intra-sentential cohesive device
    4.3 Summary
Chapter 5 Lexical Repetition in Text Organization and Translation
    5.1 Lexical repetition and text organization
        5.1.1 Definitions for hypotaxis and parataxis
        5.1.2 Hypotaxis in English and Chinese business contracts
    5.2 Lexical repetition and English-Chinese business contract translation
    5.3 Summary
Chapter 6 Conclusion
    6.1 Major findings
    6.2 Limitations and suggestions for further study
Bibliography
Appendices
    Appendix 1 A Sample text of English business contract
    Appendix 2 A Sample text of Chinese rendition of English business contract
    Appendix 3 A Sample text of Chinese business contract
    Appendix 4 Lists of sample text of English business contracts
    Appendix 5 Lists of sample text of Chinese renditions of English business contracts
    Appendix 6 Lists of sample text of Chinese business contracts
Acknowledgements



本文編號:3742251

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/hetongqiyue/3742251.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶8b8e5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com