英文商務(wù)合同的文體特征研究
發(fā)布時間:2021-10-27 14:11
隨著對外開放和經(jīng)濟的全球化發(fā)展,尤其是我國加入WTO以后,商業(yè)貿(mào)易的發(fā)展會更加迅速,同時,中國與其他國家的雙方貿(mào)易,投資和其他商業(yè)活動也將更頻繁。商務(wù)合同在商業(yè)活動中是必不可少的一部分。作為法律文件和武器的英語商務(wù)合同,也將在規(guī)范國際經(jīng)貿(mào)運作,促進(jìn)經(jīng)濟國貿(mào)發(fā)展,規(guī)范國際支付風(fēng)險,鞏固國際經(jīng)貿(mào)成果等方面,起到相當(dāng)重要的作用.英語作為在國際交流活動中最重要的語言毫無疑問在這個領(lǐng)域居重要地位。商務(wù)合同是對當(dāng)事雙方具有同等約束力的一種法律性文件。它涉及國家,企業(yè),團體間的經(jīng)濟活動。商務(wù)合同作為法律英語的一份分支,在商業(yè)活動中扮演越來越重要的角色。然而隨著商業(yè)交流的快速發(fā)展,合同引起的糾紛也涌現(xiàn)出來了。為避免一切可能的爭議,能夠?qū)I(yè)地理解,構(gòu)成和翻譯合同對國際商務(wù)工作者來說是最基本的。了解商務(wù)合同的問題特征將有效地幫助他們做到這點。本文以現(xiàn)代語體學(xué)理論為依據(jù),得出了其在詞匯、句法、篇章層面的文體特征,并總結(jié)了商務(wù)合同的分類,構(gòu)成內(nèi)容及以常見合同類型的范式。全文包括下列六章:第一章是引言。簡要說明了英文合同文體特征研究的現(xiàn)狀。第二章為文獻(xiàn)綜述,主要介紹文體學(xué)的代表學(xué)者和他們對文體學(xué)研究的貢獻(xiàn)。第三...
【文章來源】:太原理工大學(xué)山西省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:77 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
ABSTRACT
摘要
Chapter One Introduction
1.1 Purpose and Significance of the Thesis
1.2 Methodology Adopted in this Thesis
1.2.1 Linguistic Description
1.2.2 Example Analysis
Chapter Two Literature Review: Style, Stylistics and Contracts’Style
2.1 The Definition of Style and Different Views on Style.
2.2 Stylistics and Its Development
2.3 Contracts’Style
2.3.1 Legal English
2.3.2 Contract and Business Contract
2.3.3 Contracts’Style
2.3.3.1.L egal language as a Variety of Language
2.3.3.2.C ontracts as a Sub-Variety of Legal Language
Chapter Three Stylistic Features of English Business Contracts
3.1 Lexical Features
3.1.1 Frequent Employment of Archaic Words
3.1.2 Formal and Legal Words
3.1.3 Technical Terms
3.1.4 Coordination of Synonyms(Juxtaposition of Words)
3.1.5 The Use of Hedges
3.1.6 The Use of Model Verbs
3.1.7 The Use of Loanwords (Latin words)
3.1.8 Repetition of the Same Word
3.1.9 Capitalization
3.2 Syntactic Features
3.2.1 Word Types
3.2.2 Grammatical Items
3.2.2.1 Nominalization
3.2.2.2 Shall+Verb
3.2.2.3 Post-modification
3.2.2.4 Adverbial Phrases
3.2.2.5 Proper Application of Active Voice and Passive Voice
3.2.2.6.F requent Use of Present Tense
3.2.2.7 More Direct Expressions, Less Indirect Expressions
3.2.3 Clause Types
3.2.4 Sentence Types
3.2.4.1 Long Sentences
3.2.4.2 Declarative Sentences
3.3 Textual Features
3.3.1 Grammatical Devices
3.3.2 Lexical Cohesion
3.3.3 Logical Connectors
Chapter Four Classification of Contracts
4.1 Sales Contract and Purchase Contract
4.2 Counter-trade Contract
4.3 Leasing Contract
4.4 Engineering Contract
4.5 Foreign Investment and Joint Venture Agreement
4.6 Transfer of Technology Agreement
Chapter Five Components and Formats of contracts
5.1 Components and Contents of Contracts
5.2 General Formats of Contracts
5.2.1 Sales Contract Format
5.2.2 Compensation Trade Contract Format
5.2.3 House-Leasing Contract Format
5.2.4 Contract for Delivery Format
5.2.5 Joint Venture Agreement Format
Chapter Six Conclusion
BIBLIOGRAPHY
ACKNOWLEDGEMENTS
PUBLISHED PAPERS
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]商務(wù)合同英語的詞匯特征(英文)[J]. 董樂. 宿州教育學(xué)院學(xué)報. 2009(01)
本文編號:3461766
【文章來源】:太原理工大學(xué)山西省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:77 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
ABSTRACT
摘要
Chapter One Introduction
1.1 Purpose and Significance of the Thesis
1.2 Methodology Adopted in this Thesis
1.2.1 Linguistic Description
1.2.2 Example Analysis
Chapter Two Literature Review: Style, Stylistics and Contracts’Style
2.1 The Definition of Style and Different Views on Style.
2.2 Stylistics and Its Development
2.3 Contracts’Style
2.3.1 Legal English
2.3.2 Contract and Business Contract
2.3.3 Contracts’Style
2.3.3.1.L egal language as a Variety of Language
2.3.3.2.C ontracts as a Sub-Variety of Legal Language
Chapter Three Stylistic Features of English Business Contracts
3.1 Lexical Features
3.1.1 Frequent Employment of Archaic Words
3.1.2 Formal and Legal Words
3.1.3 Technical Terms
3.1.4 Coordination of Synonyms(Juxtaposition of Words)
3.1.5 The Use of Hedges
3.1.6 The Use of Model Verbs
3.1.7 The Use of Loanwords (Latin words)
3.1.8 Repetition of the Same Word
3.1.9 Capitalization
3.2 Syntactic Features
3.2.1 Word Types
3.2.2 Grammatical Items
3.2.2.1 Nominalization
3.2.2.2 Shall+Verb
3.2.2.3 Post-modification
3.2.2.4 Adverbial Phrases
3.2.2.5 Proper Application of Active Voice and Passive Voice
3.2.2.6.F requent Use of Present Tense
3.2.2.7 More Direct Expressions, Less Indirect Expressions
3.2.3 Clause Types
3.2.4 Sentence Types
3.2.4.1 Long Sentences
3.2.4.2 Declarative Sentences
3.3 Textual Features
3.3.1 Grammatical Devices
3.3.2 Lexical Cohesion
3.3.3 Logical Connectors
Chapter Four Classification of Contracts
4.1 Sales Contract and Purchase Contract
4.2 Counter-trade Contract
4.3 Leasing Contract
4.4 Engineering Contract
4.5 Foreign Investment and Joint Venture Agreement
4.6 Transfer of Technology Agreement
Chapter Five Components and Formats of contracts
5.1 Components and Contents of Contracts
5.2 General Formats of Contracts
5.2.1 Sales Contract Format
5.2.2 Compensation Trade Contract Format
5.2.3 House-Leasing Contract Format
5.2.4 Contract for Delivery Format
5.2.5 Joint Venture Agreement Format
Chapter Six Conclusion
BIBLIOGRAPHY
ACKNOWLEDGEMENTS
PUBLISHED PAPERS
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]商務(wù)合同英語的詞匯特征(英文)[J]. 董樂. 宿州教育學(xué)院學(xué)報. 2009(01)
本文編號:3461766
本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/hetongqiyue/3461766.html
最近更新
教材專著