翻譯莎士比亞筆記
本文關(guān)鍵詞:翻譯莎士比亞筆記
更多相關(guān)文章: 《李爾王》 《哈姆萊特》 《奧賽羅》 《麥克白》 翻譯文學(xué)作品 佩特拉 哈姆萊特 萊奧 麥克白 朱麗葉
【摘要】:正在這些年里我翻譯了幾種莎士比亞戲劇:《哈姆萊特》、《羅蜜歐與朱麗葉》、《安東尼與克萊奧佩特拉》、《奧賽羅》、《亨利五世》(第一二部)、《李爾王》和《麥克白》。對(duì)簡(jiǎn)潔耐讀的翻譯的需求是巨大的,并且似乎沒(méi)有止境。每個(gè)譯者都自以為是地希望他會(huì)比別人更好地滿足它。我也沒(méi)有逃出這共同的命運(yùn)。我對(duì)于翻譯文學(xué)作品的目的及其難題,也沒(méi)有什么特別的觀點(diǎn)。我像別的許多人一
【關(guān)鍵詞】: 《李爾王》;《哈姆萊特》;《奧賽羅》;《麥克白》;翻譯文學(xué)作品;佩特拉;哈姆萊特;萊奧;麥克白;朱麗葉;
【分類號(hào)】:I561.073
【正文快照】: [作為20世紀(jì)最偉大的俄語(yǔ)作家之一,鮑里斯·帕斯杰爾納克(1890-1960)也是一個(gè)卓有成就的文學(xué)翻譯家,譯有歌德、席勒、莎士比亞、卡爾德隆·德·拉·巴爾卡等德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、英語(yǔ)作家的大量經(jīng)典作品。其翻譯文論亦是極富洞見(jiàn)的文學(xué)評(píng)論之作,對(duì)于俄羅斯現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展具有深遠(yuǎn)
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 謝勁秋;《李爾王》——一部充滿悖論的悲劇[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2003年01期
2 江潔;殘酷的幽默 含淚的微笑——試評(píng)《李爾王》中的喜劇元素[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年01期
3 方芳;《李爾王》中的有序與無(wú)序世界[J];池州師專學(xué)報(bào);2003年06期
4 吳持哲;《李爾王》原型解讀[J];內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2004年03期
5 王心宇;淺析《李爾王》中的悖論與反諷[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年06期
6 戴曉彤;;民族化 戲劇化 大眾化——我改《李爾王》[J];英語(yǔ)研究;2005年03期
7 姚石;淺析《李爾王》的人性主題[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期
8 郭孟媛;;愛(ài)與欲的搏殺——談《李爾王》中真愛(ài)的流逝[J];社會(huì)科學(xué)論壇;2005年04期
9 胡雅坪;;淺析《李爾王》兩條線索中主要人物的異同[J];中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2005年S2期
10 劉紅霞;趙立平;李金玲;;人性的歷練——對(duì)《李爾王》中人性的解讀分析[J];河北建筑科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版);2006年02期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 程朝翔;;莎士比亞與戰(zhàn)爭(zhēng)[A];北京論壇(2004)文明的和諧與共同繁榮:“多元文學(xué)文化的對(duì)話與共生”外國(guó)文學(xué)分論壇論文或摘要集[C];2004年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 劉晗 王e,
本文編號(hào):1008396
本文鏈接:http://sikaile.net/yingmeiwenxuelunwen/1008396.html