天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 社科論文 > 新聞傳播論文 >

旅游公示語(yǔ)跨文化誤傳播及其軟管理研究

發(fā)布時(shí)間:2020-10-24 19:40
   全球化加快了跨文化的交流和溝通的頻率與速度,世界其他地區(qū)的游客紛紛前來(lái)中國(guó)觀光旅游,中國(guó)游客也正涌向了世界各地觀光旅游。在這種跨文化交流越來(lái)越頻繁的背景下觀光旅游所帶來(lái)的跨文化傳播現(xiàn)象也也越來(lái)越成為一種常態(tài)。在不同文化背景下跨文化傳播的過(guò)程中跨文化誤傳播成為一種大概率事件。有些事件只會(huì)造成一些“失誤”。有些會(huì)讓目標(biāo)游客“誤解”或“誤會(huì)”,有些會(huì)造成“誤導(dǎo)”,甚至產(chǎn)生紛爭(zhēng)或沖突。而旅游公示語(yǔ)是跨文化傳播的一個(gè)主要窗口,也是導(dǎo)致跨文化誤傳播的一條主要途徑。因此,通過(guò)旅游公示語(yǔ)來(lái)研究跨文化誤傳播的現(xiàn)象與本質(zhì),探索解決旅游公示語(yǔ)造成跨文化誤傳播問(wèn)題的途徑成為一種既有理論意義,又有現(xiàn)實(shí)意義的熱門論題。本文使用定量和定性相結(jié)合的辦法評(píng)述了前人的相關(guān)理論成果,提出了適合自己的研究方法和研究路徑,運(yùn)用香農(nóng)—韋弗的信息傳播模式理論,歸類分析了旅游公示語(yǔ)跨文化傳播過(guò)程中出現(xiàn)的誤傳播現(xiàn)象和原因,再探討解決旅游公示語(yǔ)跨文化誤傳播的軟管理對(duì)策,最后提出了項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)的軟管理模式。研究發(fā)現(xiàn),無(wú)意識(shí)跨文化誤傳播的現(xiàn)象呈現(xiàn)日益減少的趨勢(shì),有意識(shí)誤傳播呈上升趨勢(shì),由知識(shí)性造成的跨文化誤傳播比例逐漸減少,意識(shí)性和認(rèn)知型導(dǎo)致的跨文化誤傳播日益增多,在信源、信宿、信道、反饋等信息傳播過(guò)程中都有不同表現(xiàn),對(duì)旅游公示語(yǔ)的跨文化傳播過(guò)程采用軟管理的方法更有成效。因此,在分析現(xiàn)象和原因后,本文提出了旅游公示語(yǔ)跨文化傳播軟管理對(duì)策,提出一種基于項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)的軟管理模式,以減少旅游公示語(yǔ)跨文化無(wú)意誤傳播發(fā)生的概率,提高識(shí)別和運(yùn)用有意誤傳播的能力與效率。
【學(xué)位單位】:桂林電子科技大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H136;G206
【部分圖文】:

旅游公示語(yǔ)跨文化誤傳播及其軟管理研究


香農(nóng)—韋弗傳播模式

旅游公示語(yǔ)跨文化誤傳播及其軟管理研究


殘疾人標(biāo)識(shí)

旅游公示語(yǔ)跨文化誤傳播及其軟管理研究


無(wú)障礙標(biāo)識(shí)
【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 呂和發(fā);蔣璐;周劍波;王翀;朱惠芬;譚益蘭;王佳靈;車寧薇;王同軍;鄒彥群;朱亞男;欒曉菲;滿穎;馬艷玲;王迪;唐君健;劉大偉;曲菁;;公示語(yǔ)翻譯語(yǔ)料庫(kù)的研究與建設(shè)[J];當(dāng)代外語(yǔ)研究;2015年10期

2 呂和發(fā);任林靜;鄒彥群;;公示語(yǔ)外譯國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)有效實(shí)施的整合方略研究[J];標(biāo)準(zhǔn)科學(xué);2015年10期

3 舒娜;;文化差異視域下的外宣翻譯特點(diǎn)多維探析[J];江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2015年04期

4 肖霞;;旅游公示語(yǔ)漢日翻譯探究——以無(wú)錫景區(qū)為例[J];無(wú)錫商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2015年03期

5 何東;;跨文化視域下的城市外宣翻譯文本研究——以成都市城市概覽為例[J];四川省干部函授學(xué)院學(xué)報(bào);2015年02期

6 鄒彥群;呂和發(fā);;“走出去”與“走進(jìn)來(lái)”語(yǔ)境下的公示語(yǔ)、旅游暨文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)翻譯——第三屆全國(guó)公示語(yǔ)翻譯研討會(huì)、第三屆全國(guó)旅游暨文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)翻譯研討會(huì)綜述[J];長(zhǎng)春師范大學(xué)學(xué)報(bào);2014年11期

7 李奕華;余義兵;;跨文化視角下公示語(yǔ)與景點(diǎn)名稱英譯——以天柱山風(fēng)景區(qū)為例[J];池州學(xué)院學(xué)報(bào);2014年05期

8 顧春美;;基于功能目的論視角下的旅游公示語(yǔ)的翻譯研究[J];海外英語(yǔ);2014年16期

9 孫立清;馬永紅;張慧;;文化傳播視域下大縱湖景區(qū)景點(diǎn)公示語(yǔ)翻譯的策略[J];瘋狂英語(yǔ)(教師版);2014年02期

10 陳剛;;軟管理 硬收獲[J];教育教學(xué)論壇;2014年06期


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 張洋;西安旅游景點(diǎn)公示語(yǔ)的日譯分析[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2016年

2 梁鳳金;語(yǔ)義翻譯與交際翻譯理論視角下的風(fēng)景區(qū)公示語(yǔ)漢日翻譯研究[D];廣西大學(xué);2016年

3 范磊;山西省主要旅游景區(qū)公示語(yǔ)英譯現(xiàn)狀調(diào)查及規(guī)范化對(duì)策[D];山西大學(xué);2015年

4 徐一萍;翻譯規(guī)范理論視角下的旅游公示語(yǔ)翻譯[D];中國(guó)海洋大學(xué);2015年

5 魏曜;功能翻譯理論下公示語(yǔ)的漢英翻譯[D];電子科技大學(xué);2015年

6 金桂夷;目的論指導(dǎo)下的中國(guó)景區(qū)公示語(yǔ)英譯研究[D];西北大學(xué);2014年

7 千穎倩;功能翻譯理論視角下的旅游公示語(yǔ)的漢英翻譯[D];西北大學(xué);2014年

8 吳曉輝;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視閾下旅游景點(diǎn)的公示語(yǔ)的漢英翻譯[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2014年

9 張人愚;接受美學(xué)視角下賀州市旅游資料英譯報(bào)告[D];廣西師范大學(xué);2014年

10 趙月嬌;旅游景區(qū)公示語(yǔ)翻譯策略研究[D];長(zhǎng)春理工大學(xué);2014年



本文編號(hào):2854897

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/xinwenchuanbolunwen/2854897.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e47e9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com