天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 社科論文 > 新聞傳播論文 >

《紅樓夢》在馬來西亞和新加坡的傳播與研究

發(fā)布時間:2020-05-30 14:22
【摘要】:本論文的研究范圍從《紅樓夢》被帶入馬來亞的可能性(1820年代)開始乃至2018年近兩百年的時間。筆者通過文獻記錄,嘗試呈現(xiàn)出《紅樓夢》在某個時代如何傳播,當時的傳播主體是誰、傳播了什么信息、其受眾范圍的大小,以及根據(jù)受眾的反饋來探討《紅樓夢》傳播的影響力。而后再對已出版的《紅樓夢》相關文章與研究成果進行梳理和評述,為馬新紅學做一個概括性的基礎介紹。最后,總結馬新紅學的特點及不足,參照世界紅學的研究思路與方法,為未來馬新的紅學研究的拓展提些建議。論文共分四章。第一章重點探索《紅樓夢》入境馬新的時間與傳播的可能性。清乾隆五十六年(1791)程甲本出版的時間,與檳榔嶼(1786)、馬六甲(1795)、新加坡(1819)開埠的時間相去不遠。馬禮遜是西方最早提倡《紅樓夢》的學者,他于1815年開始節(jié)譯《紅樓夢》,并在其編纂的《華英字典》大量引用了《紅樓夢》的詞句,認為初學中文讀紅樓夢甚好。郭實臘是西方第一篇《紅樓夢》評論文章的作者。無獨有偶,他們恰好是十九世紀初在馬新最為活躍和著名的傳教士。馬禮遜和和米憐更于1818年在馬六甲創(chuàng)建英華書院,內(nèi)置的中文圖書館至1923年,藏書已達3380冊,其中中文藏書2850冊。我們相信這是《紅樓夢》入境最好的契機。馬禮遜以其中文藏書編纂而成的《馬禮遜手稿書目》出版于1824年,書內(nèi)著錄與《紅樓夢》相關的著作有7種,著錄譯名為:Dream of the red chamber,他認為《紅樓夢》是敘寫一個北京貴族家庭的傳記,他收藏的版本有東觀閣嘉慶辛末重鐫《新增批評紅樓夢》、東觀閣嘉慶戊寅重鐫《新增批評繡像紅樓夢》、后來失散的四卷本《紅樓夢》三種,逍遙子《后紅樓夢》、陳少海《紅樓復夢》、海圃主人《續(xù)紅樓夢》續(xù)書三種,還有小說原著改編的戲曲腳本《紅樓夢散套》一種。1881年始,領事官左秉隆、黃遵憲在馬新開荒,辦教育,弘揚中華文化的努力為華人社會培育了許多文人,讓《紅樓夢》有了傳播的土壤。邱煒,

本文編號:2688262

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/xinwenchuanbolunwen/2688262.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶1bef9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com