《中國日報(bào)》社論對頁版專欄評論翻譯反思報(bào)告
【學(xué)位授予單位】:吉林華橋外國語學(xué)院
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:G212;H315.9
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前9條
1 楊莉;孫元元;;探析外宣翻譯中的文化因素[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2014年02期
2 葉荔;;功能理論指導(dǎo)下新聞翻譯教學(xué)模式探究[J];海外英語;2014年01期
3 李娜;;人物特寫編譯的新聞敘事學(xué)分析——以新華社中共中央常委習(xí)近平特稿為例[J];寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2014年03期
4 譚淑芳;;媒體翻譯中比喻手法的翻譯原則[J];海外英語;2014年08期
5 楊莉;;淺議文化差異對外宣翻譯的影響[J];吉林化工學(xué)院學(xué)報(bào);2014年06期
6 莊馥妃;;淺析新聞標(biāo)題的翻譯[J];家教世界;2014年02期
7 蔣櫻;;淺議英文新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及其漢譯[J];科技視界;2014年28期
8 孟蕾;;新聞翻譯初探[J];科技傳播;2014年22期
9 許天虎;;網(wǎng)球英語新聞中的隱喻用法及翻譯策略——基于Lakoff&Johnson的“三種隱喻”理論進(jìn)行探討[J];廈門廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2014年04期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 黃櫻;接受美學(xué)視角下財(cái)經(jīng)報(bào)道翻譯中新聞味與漢語化的融合[D];上海外國語大學(xué);2014年
2 胡興文;敘事學(xué)視域下的外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2014年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李源;從功能翻譯理論視角看新聞中文化負(fù)載詞匯的漢英翻譯[D];四川師范大學(xué);2013年
2 李鑠;中國政治事件外媒報(bào)道翻譯項(xiàng)目案例分析[D];上海外國語大學(xué);2014年
3 高田;華龍網(wǎng)新聞翻譯報(bào)告[D];四川外國語大學(xué);2014年
4 王春容;關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的英語新聞漢譯[D];湖南師范大學(xué);2014年
5 王曉寧;目的論視角下的新聞?dòng)⒄Z翻譯[D];湖南師范大學(xué);2014年
6 吳新超;美國廣播公司人物專訪新聞稿翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2014年
7 滿靜;建構(gòu)主義翻譯觀下的英語新聞漢譯研究[D];吉林大學(xué);2014年
8 宋博;試論功能對等理論在財(cái)經(jīng)報(bào)道翻譯中的應(yīng)用[D];蘭州大學(xué);2014年
9 于雪;從功能主義翻譯目的論的視角看軟新聞的英譯[D];青島大學(xué);2014年
10 鄒浚;從新聞傳播學(xué)的角度看外宣翻譯[D];西安外國語大學(xué);2013年
本文編號:2612937
本文鏈接:http://sikaile.net/xinwenchuanbolunwen/2612937.html