天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

iData天下月刊和中國現(xiàn)代文學的英譯談到歸化,異化.pdf

發(fā)布時間:2016-12-02 16:38

  本文關鍵詞:《天下月刊》與中國現(xiàn)代文學的英譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


20 11年 第2期 No. 2 20 11 《天下月刊》與中國現(xiàn)代文學的英譯* 彭發(fā)勝 合肥工業(yè)大學 摘 要 對內(nèi)翻譯是 五四 時代中國文學的根本任務 對外翻譯中國現(xiàn)代文學則是三 四十年代的時代吁求 天下月 : “ ” ; 、 。 《 刊 應運而生 刊登了體裁眾多 內(nèi)容豐富的中國現(xiàn)代文學英譯作品 能夠與作家直接交往 對時代狀況的感同身受 是譯 》 ,, 、 。 , , 者們的難得優(yōu)勢 他們在翻譯中一般采取以流暢的歸化翻譯為主 以新奇的異化翻譯為輔的策略 讓新奇的意象與專名納入 。 、 , 流暢的英文之中 潛移默化地傳達給譯文讀者 實現(xiàn)了翻譯的傳播功能 , , 。 關鍵詞 中國現(xiàn)代文學 英譯 歸化 異化 : ; ; ; 中圖分類號:H059 文獻標識碼:A 文章編號:1000-873X 20 11 02-0023-06 中國現(xiàn)代文學的肇端一般定為1917 年初胡 《阿Q 正傳》這樣的經(jīng)典作品。另外,從清末開始 適發(fā)表的 《文學改良芻議》和陳獨秀發(fā)表的 《文 的中國學生留學熱潮,培養(yǎng)了一大批中外文俱佳 學革命論》。由此,以決絕的反傳統(tǒng)思想為動因, 的學術人才。他們從早期在工具性層面效法西方, 興起了反對古文提倡白話文、反對舊文學提倡新 逐漸轉向西方文哲思想的領域,不再僅僅停留于 文學的白話文運動。有所反對,必然也就有所倚 喊口號、造運動的狂熱階段。他們具備深厚的中 重,文學青年們紛紛向西方尋求新的表達手段。 西方文化修養(yǎng),可以擔當對外翻譯的任務。到20 翻譯西方文學著作成了中國現(xiàn)代文學的根本任務 世紀30 年代,特別是日本侵華戰(zhàn)爭的爆發(fā),中國 之一。胡適把 “翻譯西洋近代和現(xiàn)代的文學名 民族危機日益嚴重,中國的知識分子以及同情中 著”作為新文學運動要做的兩件事


  本文關鍵詞:《天下月刊》與中國現(xiàn)代文學的英譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:202252

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/xiandaiwenxuelunwen/202252.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶5e015***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com