中英文學(xué)作品中的茶文化比較研究
發(fā)布時(shí)間:2018-03-04 14:47
本文選題:文學(xué)作品 切入點(diǎn):小說(shuō) 出處:《福建茶葉》2017年03期 論文類型:期刊論文
【摘要】:無(wú)論是最早種植茶的中國(guó),還是有著"下午茶"傳統(tǒng)的英國(guó),茶在中英兩國(guó)的社會(huì)中廣泛存在。正是由于茶廣泛存在于中英世界中,所以茶作為溝通中英文化的橋梁便有著積極的意義。中國(guó)是茶文化的發(fā)源地,英國(guó)則是西方世界茶文化的代表,兩國(guó)的文學(xué)作品中都有關(guān)于茶文化的書寫和表達(dá)。從題材到體裁,茶在中英文學(xué)作品中都有豐富的呈現(xiàn)。但是由于中英的文化差異,使得茶文化在兩國(guó)的文學(xué)作品中有著不同的表達(dá)和內(nèi)涵。所以研究中英文學(xué)作品中的茶文化便有利于找到中英文化的共通點(diǎn),這對(duì)中英文化的發(fā)展都有著積極的意義。
[Abstract]:Whether it is China, which was the first to grow tea, or Britain, which has a tradition of "afternoon tea," tea widely exists in Chinese and British societies, precisely because tea widely exists in the world between China and Britain. So tea, as a bridge between Chinese and British culture, has a positive significance. China is the birthplace of tea culture, and Britain is the representative of tea culture in the western world. Both countries have written and expressed tea culture in their literary works. From subject matter to genre, tea is abundant in Chinese and English works. However, due to the cultural differences between China and Britain, The tea culture has different expressions and connotations in the literary works of the two countries. Therefore, the study of tea culture in the works of Chinese and English studies is conducive to finding common points of Chinese and English culture, which has positive significance for the development of Chinese and English culture.
【作者單位】: 河南工程學(xué)院;
【分類號(hào)】:I106;TS971
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 張磊;王萍;;跨越時(shí)空的河流——談中英意識(shí)流創(chuàng)作手法[J];吉林化工學(xué)院學(xué)報(bào);2011年06期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 王麗耘;中英文學(xué)交流語(yǔ)境中的漢學(xué)家大衛(wèi)·霍克思研究[D];福建師范大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 易永誼;世界主義與民族想象:《天下月刊》與中英文學(xué)交流(1935-1941)[D];福建師范大學(xué);2009年
,本文編號(hào):1566086
本文鏈接:http://sikaile.net/xiandaiwenxuelunwen/1566086.html
最近更新
教材專著