英漢短語結(jié)構(gòu)受限搭配的對比研究
發(fā)布時間:2024-04-17 23:44
本文以普通語言學(xué)原理為理論背景,從結(jié)構(gòu)形態(tài)、語義關(guān)系、話語功能三個層面分析考察了短語結(jié)構(gòu)的受限搭配。在分析過程中,我們始終圍繞受限搭配的綜合和分析、組合和聚合、語言和言語、共性和個性、共時和歷時、原子和整體、任意與理據(jù)等語言學(xué)原理展開討論,力圖挖掘受限搭配的內(nèi)部形式特征、語義關(guān)系、話語功能及形成的原因。 在研究的基礎(chǔ)上我們發(fā)現(xiàn),與語言的其他結(jié)構(gòu)相同,短語結(jié)構(gòu)的受限搭配的形式特征表現(xiàn)為動賓結(jié)構(gòu)、定中結(jié)構(gòu)、動補結(jié)構(gòu)、并列結(jié)構(gòu)等,據(jù)觀察受限搭配出現(xiàn)最多的形式是動賓結(jié)構(gòu)和定中結(jié)構(gòu),其內(nèi)部結(jié)構(gòu)關(guān)系大體可分為支配關(guān)系和修飾關(guān)系。但其內(nèi)部語義關(guān)系非常復(fù)雜,主要表現(xiàn)為違背選擇限制(selection restriction)中語義選擇(s-select)的非邏輯組合。即便是個體詞之間的字面語義搭配關(guān)系不沖突,但處于搭配關(guān)系的語言項目之間也存在“語義失配”現(xiàn)象。 (Francis & Michaelis,2003;Newmeyer,2007)搭配不是個體詞本身的意義在起作用,組合后的短語整體義不等于參與組合的個體詞匯概念意義相加之和。這種關(guān)系是詞匯概念意義經(jīng)過隱喻或轉(zhuǎn)喻機制導(dǎo)致的。 進一步研究表...
【文章頁數(shù)】:149 頁
【學(xué)位級別】:博士
【文章目錄】:
致謝
摘要
Abstract
第一章 緒論
1.1 引言
1.2 研究對象和范圍
1.3 研究目的和意義
1.4 研究方法和平臺
1.5 本研究的結(jié)構(gòu)
第二章 理論背景
2.1 受限搭配的性質(zhì)
2.1.1 受限搭配的寬式界定
2.1.2 受限搭配的嚴(yán)式界定
2.2 整體論
2.3 小結(jié)
第三章 受限搭配的內(nèi)部結(jié)構(gòu)
3.1 英語受限搭配的構(gòu)成形式
3.2 漢語慣用語的構(gòu)成形式
3.3 受限搭配的內(nèi)部關(guān)系
3.3.1 支配關(guān)系
3.3.2 修飾關(guān)系
3.3.3 超常搭配
3.4 小結(jié)
第四章 受限搭配的類型及語義分析
4.1 自由搭配
4.2 固定搭配
4.3 受限搭配
4.3.1 組構(gòu)性
4.3.2 非組構(gòu)性
4.3.3 語義分析
4.3.3.1 同義性
4.3.3.2 多義性
4.4 理據(jù)與規(guī)約
4.5 小結(jié)
第五章 受限搭配的功能特征
5.1 形式主義與功能主義
5.2 Halliday 的元功能與Fernando 的功能分類
5.2.1 Halliday 的元功能
5.2.2 Fernando 的功能分類
5.3 受限搭配的功能分類
5.3.1 表義功能
5.3.2 表情功能
5.3.3 連貫功能
5.4 小結(jié)
第六章 話語中的受限搭配
6.1 語境研究回顧
6.2 語境對受限搭配意義的影響
6.3 語境因素
6.3.1 客觀因素對受限搭配的制約
6.3.2 主觀因素對受限搭配的制約
6.4 受限搭配的語體特征
6.4.1 用于談話語體
6.4.2 用于書卷語體
6.5 受限搭配的修辭效果
6.5.1 幽默效果
6.5.2 諷刺效果
6.6 小結(jié)
第七章 受限搭配的應(yīng)用價值
7.1 受限搭配與外語教學(xué)
7.1.1 教學(xué)作用
7.1.2 語言理解
7.1.3 小結(jié)
7.2 受限搭配與翻譯
7.2.1 受限搭配的文化內(nèi)涵
7.2.2 受限搭配的翻譯原則和方法
7.2.3 受限搭配翻譯的解釋
7.2.4 小結(jié)
7.3 受限搭配與詞典編纂
7.3.1 體現(xiàn)整體意義
7.3.2 體現(xiàn)修辭色彩
7.3.3 體現(xiàn)歷史文化
7.3.4 小結(jié)
第八章 結(jié)論
參考文獻
著作、論文類
辭書類
本文編號:3957099
【文章頁數(shù)】:149 頁
【學(xué)位級別】:博士
【文章目錄】:
致謝
摘要
Abstract
第一章 緒論
1.1 引言
1.2 研究對象和范圍
1.3 研究目的和意義
1.4 研究方法和平臺
1.5 本研究的結(jié)構(gòu)
第二章 理論背景
2.1 受限搭配的性質(zhì)
2.1.1 受限搭配的寬式界定
2.1.2 受限搭配的嚴(yán)式界定
2.2 整體論
2.3 小結(jié)
第三章 受限搭配的內(nèi)部結(jié)構(gòu)
3.1 英語受限搭配的構(gòu)成形式
3.2 漢語慣用語的構(gòu)成形式
3.3 受限搭配的內(nèi)部關(guān)系
3.3.1 支配關(guān)系
3.3.2 修飾關(guān)系
3.3.3 超常搭配
3.4 小結(jié)
第四章 受限搭配的類型及語義分析
4.1 自由搭配
4.2 固定搭配
4.3 受限搭配
4.3.1 組構(gòu)性
4.3.2 非組構(gòu)性
4.3.3 語義分析
4.3.3.1 同義性
4.3.3.2 多義性
4.4 理據(jù)與規(guī)約
4.5 小結(jié)
第五章 受限搭配的功能特征
5.1 形式主義與功能主義
5.2 Halliday 的元功能與Fernando 的功能分類
5.2.1 Halliday 的元功能
5.2.2 Fernando 的功能分類
5.3 受限搭配的功能分類
5.3.1 表義功能
5.3.2 表情功能
5.3.3 連貫功能
5.4 小結(jié)
第六章 話語中的受限搭配
6.1 語境研究回顧
6.2 語境對受限搭配意義的影響
6.3 語境因素
6.3.1 客觀因素對受限搭配的制約
6.3.2 主觀因素對受限搭配的制約
6.4 受限搭配的語體特征
6.4.1 用于談話語體
6.4.2 用于書卷語體
6.5 受限搭配的修辭效果
6.5.1 幽默效果
6.5.2 諷刺效果
6.6 小結(jié)
第七章 受限搭配的應(yīng)用價值
7.1 受限搭配與外語教學(xué)
7.1.1 教學(xué)作用
7.1.2 語言理解
7.1.3 小結(jié)
7.2 受限搭配與翻譯
7.2.1 受限搭配的文化內(nèi)涵
7.2.2 受限搭配的翻譯原則和方法
7.2.3 受限搭配翻譯的解釋
7.2.4 小結(jié)
7.3 受限搭配與詞典編纂
7.3.1 體現(xiàn)整體意義
7.3.2 體現(xiàn)修辭色彩
7.3.3 體現(xiàn)歷史文化
7.3.4 小結(jié)
第八章 結(jié)論
參考文獻
著作、論文類
辭書類
本文編號:3957099
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3957099.html